English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Mind if i

Mind if i traduction Portugais

10,115 traduction parallèle
Mind if I come in?
Importa-se que entre?
You mind if I join you?
- Posso juntar-me a si?
Do you mind if I put on some music?
- Posso pôr música? - Claro.
Mind if I use your restroom? Yes.
- Posso usar a sua casa de banho?
I know, but do you mind if I call you Kyle?
Mas importas-te se eu te chamar Kyle?
Don't mind if I do.
- Não me importo.
Robert, do you mind if I ask you a few questions about Mary?
Robert, importa-se que eu faça algumas perguntas sobre a Mary?
Do you mind if I put this on my credit card and you just give me cash?
Importas-te se eu colocar isto no meu cartão de crédito e dás-me dinheiro?
Do you mind if I borrow Kelly for an hour?
Importa-se de emprestar-me o Kelly por uma hora?
Do you mind if I swap shifts tomorrow?
Importa-se se eu trocar de turnos, amanhã?
You don't mind if I call you Roxanne, do you?
Importa-se que a trate por Roxanne?
Listen, I didn't want to shout this out and embarrass you in front of all these folks, but would you mind if I just make this little short putt to win it before you miss yours?
Ouve, não queria gritar isto e envergonhar-te à frente de todas estas pessoas, mas, importar-te-ias se eu fizesse este "short putt" para a vitória antes que falhes o teu?
You don't mind if I borrow him for a little while, do you?
Não te importas se o levar por uns instantes, pois não?
Hey, donut holes. Don't mind if I do.
Olha, donuts, não faço cerimónias.
Excuse me, do you mind if I light this in here?
Com lincença, importa-se que eu acenda isto aqui?
Mind if I work in?
Posso entrar?
Mm, don't mind if I do.
Não te importes se eu comer.
Mind if I take a look inside?
- Posso dar uma vista de olhos nela? - Acho que isso é um sim.
Do you mind if I keep mine on?
Importas-te que eu fique com os meus?
'Hey, guys, you mind if I join you?
Ei, pessoal, posso juntar-me a vocês?
Mind if I come on in?
Posso entrar?
No. Mind if I join you?
Não, importam-se que me junte a vocês?
Don't mind if I do.
- Aceito. - Não, obrigado.
Mind if I stick around and meet him?
Importas-te que fique para conhecê-lo?
Would you mind if I went up a bit early tonight?
Importa-se se eu me recolher um pouco mais cedo hoje?
Do you mind if I sit or are you expecting someone else?
Importas-te que me sente ou esperas alguém? Por favor.
Mind if I stop for a breather?
Importam se se eu parar para respirar?
Do you guys mind if I tag along with you?
Posso ir convosco?
So i suppose you won't mind if i take a look At your patient records just to be sure.
Então, acho que não se vai importar se eu der uma vista de olhos nos registos dos seus pacientes, só para ter a certeza.
Mind if i take a look?
Importa-se se dermos uma vista de olhos?
You know, Steve, if I didn't know better, I would swear there was something on your mind.
- Steve, se não te conhecesse, podia jurar que estás a pensar em alguma coisa.
If you wouldn't mind waiting a minute, I'll get management to show you around.
Se esperar um minuto, alguém da gerência irá mostrar-lhe o local.
I want to talk to you more, if you don't mind.
Gostaria de falar consigo novamente, se não houver problema.
Now, if you don't mind, I got to tear down the rest of this equipment and ship it to China.
Agora, se não se importa, preciso de desmontar o resto deste equipamento para enviar para a China.
I don't want to be here, so if you don't mind, I'm just gonna do my job.
Vamos esclarecer, eu não quero estar aqui. Se não se importar, vou fazer o meu trabalho.
And by the third, I remember, you're my best friend, and that if anything ever happened to you I would lose my mind, so, yes, Bonnie, I do know how long 3 seconds are.
E, quando se deu o terceiro, já me tinha lembrado que és a minha melhor amiga e que, se alguma coisa te acontecesse, eu perderia o juizo, portanto, sim, Bonnie, sei quanto tempo duram três segundos.
I'm tempted to go back to that VC jerk and see if it'll change his mind, but I can't bring myself.
Tentei voltar a falar com o idiota do investidor, para ver se mudaria de ideias, mas não consegui.
- Nice to meet you. If you don't mind, I just want to give you a tip.
- Se não se importar quero-lhe dar uma dica.
Even if you do as I ask, someday, down the line, you'll change your mind, and you'll turn on him again.
Mesmo se fizeres o que te pedi, algum dia, vais cruzar a linha, vais mudar de ideia, e vai demiti-lo outra vez.
But if you change your mind, you know where I am.
Mas, se mudares de ideias... sabes onde me encontrar.
I didn't want to bum her out, so I figured if I played along with it... you know, it would lead to some mind-blowing sex, which I was totally right about.
Eu não queria que ela ficasse chateada, por isso pensei que se eu alinhasse nisso... sabes, que isso levaria a um óptimo sexo, - e eu estava totalmente certo. - Pai, pai!
So if you wouldn't mind, I would love for us all to have a quiet, uneventful Thanksgiving. Thank you.
Por isso se não te importares, gostaria que tivessesmo todos um Acção de graças sem eventos.
Watson, I've got every confidence that you could brain a man with a metal tube if you put your mind to it.
A Watson podia arrancar o cérebro de um homem com uma barra de metal, se quisesse.
Now if you don't mind, I need to prepare my audition.
Agora, se não te importas, tenho de me preparar para a audição.
No. Widow, if there is one thing I believe in, when it comes to discipline of the mind, you are the mightiest of all the Avengers.
Viúva, se há alguma coisa em que acredito, é que quando se refere à disciplina da mente, tu és a mais poderosa dos Avengers.
Hey, King, if you don't mind, uh, I got a brother thing I need to take care of.
Ei, King, se não te importas, tenho uma situação com o meu irmão que preciso de resolver.
- Oh, I don't mind if I do.
Eu sirvo-me.
But if you don't mind, I just need to vent about something else for a second.
Mas se não te importas, preciso de desabafar sobre outra coisa por um segundo.
I just wanted you to know with things at work, if there's anything on your mind, you can always come to me.
Só queria que soubesses que com as coisas no trabalho, se existir alguma coisa na tua mente, podes procurar-me sempre que quiseres.
He said it's tense in the office and we can't talk, and if I have anything on my mind, that I should go to him.
Ele disse que há tensão no escritório e não podemos falar, e se eu tiver alguma coisa na minha mente, que devo procurá-lo.
Tell me, if he was talking to you on such a holiday would I mind?
Se ele falasse contigo num fim de semana como este, eu importava-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]