Most people do traduction Portugais
1,089 traduction parallèle
- Most people do.
- Há muita gente que tem.
Most people do the right thing only when it's easy for them.
A maior parte das pessoas faz o que deve quando é fácil.
Most people don't see the world with the same eyes you do.
E porque me havia de importar com isso? Que tristeza!
Most people don't know how to dance and so they do too much...
Muita gente não sabe dançar e exagera.
It's just more than most people do around here.
É mais do que a maioria faz aqui.
Most people do.
A maior parte das pessoas acham.
You see, certain men... A doctor, a national leader, an officer of the law, give to society in ways that most people do not.
Sabe, certos homens... um médico, um líder nacional, um agente da lei... contribuem para a sociedade, de uma forma diferente dos outros,
You just believe what you want to believe. Most people do.
Acreditem no que quiserem.
Believe me, you will like me, most people do.
Acredite, você vai gostar de mim.
So I moved in with aunt Hilda and aunt Zelda, they do more weird things by nine a.m. than most people do all day.
Então mudei-me para casa das tias Hilda e Zelda, Elas fazem mais coisas esquisitas numa hora do que a maior parte das pessoas, num dia.
Some people say it's the most virile sport in the world.
Algumas pessoas dizem que é o desporto mais viril do mundo.
Most people tend to run from it. Nellie never allowed us to do that.
O que todos fazem é evitar esse tipo de coisa, mas Nellie não permitiu.
You know, this may come as a shock to you, Jack, but most people go out and work for a living instead of dragging their friends from one disaster to another.
Pode ser um choque para ti, Jack... mas a maioria das pessoas saem e trabalham para viver... em vez de arrastar os amigos para um desastre atrás do outro.
What do you mean, wasting'time? Most people would be at the hospital right now... having their eyes looked at before they lost them!
A maioria estaria num hospital agora... olhando a vista antes de perdê-la!
True Islam is one of the most tolerant of the world's religions, accepting Christians and Jews as people of the same God.
O verdadeiro Islão é uma das religiões mais tolerantes do mundo, que aceita cristãos e judeus como povo do mesmo Deus.
That's wonderful. I want the best people in the world on our side, the most prestigious experts.
Quero os melhores do mundo do nosso lado, peritos de prestígio.
Cooking is what you do best, and it's what the people at the soup kitchen need most.
Cozinhar é o que fazes melhor, e o que as pessoas da cozinhas das sopas mais precisa.
He needed them the way most people need food.
Ele precisava delas do mesmo modo que a maioria das pessoas precisa de comida.
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Para mim, o mais irritante, nas duas vezes em que trabalhei num escritório, é que, de manhã, diz-se "olá" a todos, e, depois, ao longo do dia, temos de cumprimentá-los sempre que nos cruzamos.
Of all the people in the world, the best and the worst are drawn to Dead Dog, and most turn away.
De todas as pessoas do mundo as melhores e as piores são atraídas por esta quinta. A maioria foge.
My father is a deeply weird individual. But he has a lot more going on under his hat than most people, that's for sure.
O meu pai é um indivíduo muito estranho mas tem muito mais naquela cabeça do que a maioria das pessoas, com certeza.
Now what makes this meeting different... from most of the other meetings that take place in Washington... was that the American people were actually represented... in the form of this.
É fora do regulamento. O que torna esta reunião diferente da maioria das outras é que o povo americano é representado por isto...
Why is that? Because money's most powerful ability is to allow bad people to continue doing bad things at the expense of those who don't have it.
O maior poder do dinheiro consiste no facto de permitir pessoas más fazerem coisas más... e tudo à custa daqueles que não têm dinheiro.
You know, Mr. Ennis, you've got the flaw of most basically honest people.
Sr. Ennis, padece do defeito da maioria das pessoas honestas.
You might have a chance to do what most people only dream about.
Você pode ter a chance de fazer o que muitas pessoas sonham.
I know how hard it is for you people to get the kind of money you need to fight these things. I want to... Use that wherever you think it'll do the most good, all right?
Sei que é difícil conseguir o dinheiro que precisam para isto, e quero usá-lo para o que fizer falta, ok?
Treasury agents are the most superstitious people in the government.
Os agentes do Tesouro são os mais supersticiosos do governo federal.
Smarter than most people think.
Mais espertos do que a maioria das pessoas acha.
A guy in a garbage pail, but most of the people I know who don't die in bed they usually wind up killing themselves.
Um gajo morto no caixote do lixo, mas... a maioria de quem conheço que não morre na cama... normalmente acaba por se suicidar.
Most people wouldn't know reason if it shook their hand.
Dr., na minha experiência, as pessoas não veriam a razão se a tivessem à frente do seu nariz.
People like Barbara, like most of my clients, for that matter, they're able to control their families with money.
Pessoas como Barbara, como a maioria dos meus clientes, conseguem controlar a família através do dinheiro.
Most of your people will have to be confined to their ships.
Temo que a maioria do seu povo tenha de ficar confinado às suas naves.
- Most people would do the same.
- A maioria faria isso.
"Whereas I really loved Italy... where I led a happy life in complete solitude... and among the most simple people in the world."
"Realmente adorei a Itália, onde tive uma vida feliz em completa solidão... e entre as pessoas mais simples do mundo".
He explained that most of the people are buried here... that washed up on the bank of the Danube.
Explicou-nos que a maioria das pessoas aqui enterradas... deram à margem do Danúbio.
For most people, Friday's just a day before the weekend.
Para a maioria do pessoal, sexta-feira é só um dia antes do fim-de-semana.
Telling you this, I'm trusting you more than I trust most people.
Contar-lhe isto é confiar em si mais do que já o fiz em alguém.
But, see the cool thing is that... Is that we can do good for people and most people, Jesse...
Mas, sabes o aspecto positivo é que...
Lure the most powerful people in the world inside a VR amusement park, brainwash them and when they step outside, they're yours.
Atrair os poderosos do mundo, para dentro de um parque virtual, lavar-lhes o cérebro, e quando saírem, estão ao seu comando. Então, Jimmy. Como o impedimos?
The beauty of it? On the surface, we are the most altruistic people on the planet.
A beleza disto, é que aparentemente... somos as pessoas mais altruístas do planeta.
People came forward and talked about my father- - what they remembered most about him and why they would miss him.
As pessoas vieram falar sobre o meu pai, do que mais se lembravam sobre ele, e porque sentiam a sua falta.
That is more than most people can say in your situation.
Isto é muito mais do que algumas pessoas podem dizer na sua situação.
Most people today tend to vest themselves in science and cynicism.
Hoje, a maioria das pessoas esconde-se por trás da ciência e do cinismo.
More than most people, even.
Mais do que a maioria das pessoas.
Bob, sometimes them places are okay, but most of the time... them people are just in it for the check that the state sends for your upkeep.
Bob, às vezes são boas, mas na maior parte das vezes, as pessoas só querem o cheque do estado.
" More than anything... he knows how to be a great friend... more than most people who look like adults.
Acima de tudo, ele sabe ser um grande amigo. Mais do que a maioria dos adultos.
But as most people know, stories Do come from books.
Mas como todos sabem, as histórias estão nos livros.
Father, do you know most of the people in your parish?
Padre, conhece muitos dos seus paroquianos?
The battle of Ajilon Prime will probably be remembered as a pointless skirmish but I'll always remember it as something more... as the place I learned that the line between courage and cowardice is a lot thinner than most people believe.
A batalha de Ajilon Prime, provavelmente será recordada como insignificante, mas vou lembrar-me dela sempre como algo mais... Como o lugar onde aprendi que a linha entre a coragem e a cobardia, é muito mais ténue do que se acredita.
To protect them, you were willing to violate the most sacred law of our people.
Para protegê-los, aceitou violar a lei mais sagrada do nosso povo.
Even now, since the changeling was discovered on the Klingon High Council most of my people continue to call for war because they think they can win.
Mesmo desde que o metamorfo foi descoberto no Conselho Klingon, a maioria do meu povo pede guerra porque acha que pode vencer.
most people don't 23
most people 94
people don't change 46
people do 54
people do it all the time 28
people do that 28
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
most people 94
people don't change 46
people do 54
people do it all the time 28
people do that 28
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
dora 161
do you understand english 18
donna 2585
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
dora 161
do you understand english 18
donna 2585