My date traduction Portugais
2,199 traduction parallèle
Ahh... This is very nice but I should really get back to my date.
És muito amável, mas... tenho de voltar para o meu companheiro.
We have to find me something for my date.
Temos de arranjar algo para o meu encontro.
So, unless you wanna be my date tonight, which I personally would love, don't come back until you have a warrant.
E a não ser que queira ser a minha acompanhante desta noite, não volte antes de ter um mandado.
My date's a Victoria's Secret model.
A minha amiga é modelo da Victoria's Secret.
On whether or not you'll be my date.
Se fores ou não comigo.
mary, I really appreciate you offering to be my date.
Mary, agradeço-te imenso ofereceres-te para me acompanhar.
My date will be here any minute.
- O meu par deve estar a chegar.
Thanks for keeping my date company.
Obrigado por fazeres companhia ao meu par.
Sir, you know about my date?
O chefe sabe do meu encontro?
Yes, for my date.
- Sim, para o meu encontro.
- She's my date.
- Ela é o meu encontro.
I used to date the most beautiful girl in school and I let her slip through my fingers.
Namorei com a rapariga mais bonita da escola... e deixei-a fugir por entre os dedos.
I'm sure now you can see why I don't date my students'parents.
Acho que agora percebes o porquê de eu não sair com pais de estudantes.
YOU WOULDN'T HAVE HAPPENED TO HAVE SEEN MY, UH, DATE, WOULD YOU?
Por acaso não viste a minha, ah, companheira, pois não?
My first date in three years. and it's a total asshole at the Door.
No meu primeiro encontro em três anos, aparece um idiota.
I've got a date with a very sexy lady who's intrigued with my depravity.
Mas tenho um encontro com uma senhora sensual, intrigada com a minha depravação.
See, my Uncle Remy used to date this Brazilian girl.
O meu tio Remy costumava namorar com uma miúda brasileira.
Dad, didn't tell me my blind date had arrived.
Pai, não me disseste que o meu acompanhante tinha chegado.
Thanks for my first date.
Obrigado pelo meu primeiro encontro.
Not my best first date.
Não foi o melhor primeiro encontro.
I'm pulling up my panties to get to a lunch date.
Estou a vestir as cuecas para ir almoçar.
Well, the thing is, my wife and I are on a date, and we were hoping that tonight would be sort of special.
- Acontece que eu e a minha mulher queríamos namorar e gostaríamos que esta noite fosse especial.
So I lied and told her I couldn't go because I had a date with a friend of my brother's named George.
Por isso menti e disse que não podia ir por ter um encontro com um amigo do meu irmão chamado George.
- Best first date of my life.
- Foi o melhor encontro da minha vida.
I'd like to bring a date, but I don't really know anyone my age in town, so I was wondering if maybe you'd accompany me.
Gostaria de levar companhia, mas não conheço ninguém da minha idade cá, e então estava a pensar que talvez pudesses ir comigo.
Okay. My typical first date.
O meu típico primeiro encontro :
And now introducing my most inspired fabrication to date... the Robert Axle Ab Clicker.
E agora... apresento-vos a minha mais nova inspirada criação : O Robert Axle "AB Clicker".
Tonight I'm having a date with my friend Jack, if anybody wants to join me.
Hoje à noite tenho um encontro com o meu namorado, Jack. Alguém me quer acompanhar?
You took her on my dream date.
Realizaste com ela o meu encontro de sonho.
I will pay $ 200 to your father's estate when I have in my hand a letter from your lawyer absolving me of all liability from the beginning of the world to date...
Pago duzentos dólares pelos bens do seu pai. Quando tiver em mãos uma carta do seu advogado absolvendo-me de tudo desde o começo do mundo até hoje.
I'm getting ready for my date.
Estou a preparar-me para o meu encontro.
So... you're not my blind date?
Então, não és o meu encontro com uma desconhecida?
- You can be my date.
- Ainda podes ir comigo, se quiseres.
Two years behind on my delivery date and fantail could ask for their chickenshit advance back.
Já devia ter sido entregue há dois anos e... A Fantail ainda me pede o mísero avanço de volta!
That why you took my hammer? To ensure a second date?
Foi por isso que me roubaste o martelo?
My boyfriend Rodrigo took me here on our first date.
O meu namorado Rodrigo, trouxe-me aqui no nosso primeiro encontro.
I'll furlough five of my worst sodomites for a play date with sweet Katrina.
Senão, autorizo cinco dos meus piores sodomitas a violá-la.
{ \ pos ( 192,235 ) } Half of them want to date my daughter.
Metade deles quer sair com a minha filha.
In my opinion, it does not date today.
Na minha opinião, isso não é de hoje.
- What date? Well, if you would've returned any number of my 10,000 phone calls, you would know that I've started seeing someone.
Se tivesses respondido a uma das minhas 10 mil chamadas, saberias que ando com alguém.
I remember when I was on my second or third date with William, and I didn't really know him very well, but he took me to this seafood restaurant where I got massive food poisoning.
Lembro-me que, quando saí pela segunda ou terceira vez com o William, e ainda não o conhecia muito bem, ele levou-me a uma marisqueira onde apanhei uma intoxicação alimentar.
Okay, my mom used to date Craig T. Nelson.
Bem, a minha mãe namorava com o Craig T. Nelson.
My last three boyfriends were Wall Street guys... bastards, so I vowed never again to date a guy who wears suits.
Os meus últimos 3 namorados trabalhavam na Wall Street. Imbecis. Por isso jurei nunca mais namorar com um tipo que usasse fatos.
This might have been... the worst date of my life.
Esse talvez tenha sido o pior encontro de toda a minha vida.
My friends were able to date the film stock, and...
Os meus amigos conseguiram identificar os negativos no tempo, e...
So this was your big romantic date, having pierogies delivered to my dorm room?
Então esta era a tua ideia de encontro romântico? Mandar entregar pierogis no meu quarto?
I get to do them with you as my girlfriend, which is why just sitting here with you is the most romantic date I can imagine.
Faço-as contigo como minha namorada. E é por isso que estar aqui sentado contigo, é o encontro mais romântico que consigo imaginar.
What concert? I did not put this on my date book.
Não pus isto na minha agenda.
Oh, god, how many rules does that break, Talking about my divorce on the first date?
Quantas regras acabei de quebrar, ao falar do meu divórcio no primeiro encontro?
I did it because you showed up for the date with a light bulb to replace the one that had burned out in the hallway to my apartment.
Fi-lo porque me apareceste com uma lâmpada para substituir a que se fundira no corredor para o meu apartamento.
And she's on a date with him at my favorite restaurant, Great Shakes.
E está num encontro com ele no meu restaurante favorito. - Great Shakes.
date 423
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
my darling 1220
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
my darling 1220
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57