Médico traduction Portugais
33,430 traduction parallèle
You could become a doctor in four and a half years in India.
Podias ser médico em quatro anos e meio na Índia.
If you go to India to become a doctor, four and a half years, and you're a doctor.
Se fores à Índia para seres médico, quatro anos e meio e já és médico.
In North America, ten, 11, 12 years to become a doctor.
Na América do Norte, dez, 11, 12 anos para se ser médico.
Mississauga, and he's a doctor.
Mississauga, e ele é médico.
I gotta be honest with you, Sandeep, it's nothing personal, but I would never go to you as a doctor.
Tenho de ser sincero contigo, Sandeep, não é nada pessoal, mas nunca iria ter contigo para seres meu médico.
I would never go to an Indian guy that became a doctor, especially one that was born and raised in this part of the world.
Eu nunca iria a um indiano que se tornou médico, especialmente um nascido e criado nesta parte do mundo.
If you were born and raised here, you had dreams, and it was never to become a doctor.
Se tivesses nascido e crescido aqui, terias sonhos reais, e nunca seriam sobre tornares-te médico.
You can just marry a doctor. "
Podes simplesmente casar com um médico. "
I need that kind of determination from my doctor, you know?
Preciso desse tipo de determinação no meu médico, sabem?
And it wasn't to be a doctor.
E não era ser médico.
Why don't you become a doctor? "
E que tal seres médico? "
"If you become a doctor, you can fix it."
"Se fores médico, podes curar-me."
I don't want my doctor to have had other dreams about being something else.
Não quero que o meu médico tenha sonhado em ser outra coisa.
My doctor in America is gonna be a black guy from the'hood who grew up with every disadvantage.
O meu médico na América vai ser um negro do bairro que cresceu com todas as desvantagens. Um bairro a sério. Um bairro mesmo bairro.
I want my doctor to be the guy that says, " No, man.
Quero que o meu médico seja o gajo que disse : " Não, pá.
I'm gonna be a doctor. "
Eu quero ser médico. "
And everybody in the'hood was like, "Ain't nobody fuck with Daverel, he gonna be a doctor and shit."
E todos no bairro diziam : "Ninguém se mete com o Daverel ele vai ser médico e merdas assim."
That's how I know I got the right doctor,'cause he'll say "and shit"
É assim que sei que tenho o médico certo, quando disser "e merdas"
That's the doctor I want.
É esse o médico que quero.
That's the right doctor for me.
Esse é o médico certo para mim.
I don't want my doctor to be some bratty Indian kid who grew up in Mississauga.
Não quero que o meu médico seja um fedelho indiano que cresceu em Mississauga.
It was called, Chris Griffin : Teen Doctor.
Chamava-se "Chris Griffin, Médico Adolescente".
Hi, I'm a medical guy, and I'm here to give you the facts about vaccs.
Olá, sou um médico, e estou aqui para vos dar os factos acerca das vacinas.
Would you let a doctor do that to your kid?
Deixaria um médico fazer isso ao seu filho?
She obviously underwent a medical examination.
Foi, obviamente, submetida a um exame médico.
I know I'm not exactly a "safety first" kind of guy, but I thought I'd at least make it to 30.
CLÍNICA DE APOIO MÉDICO Eu sei que não sou exactamente do tipo a "segurança em 1º", mas tinha pensado que chegava, pelo menos, aos 30.
Does a doctor factor into this plan at all?
Levar-me a um médico faz parte do plano?
Find a doctor and meet us at the exfil.
Encontra um médico e encontra-te connosco no ponto de extracção.
Are you a doctor?
É médico?
Any luck finding a doctor?
Alguma sorte a encontrar um médico?
Tracked down the best doctor on the island.
A localizar o melhor médico da ilha.
"Best on the island" doesn't mean much.
"O melhor médico da ilha", não significa mesmo que seja o melhor.
All right, I'm sending you a video of Ralph's wounds so the doctor can take a look.
Certo, estou a enviar-te um vídeo com o ferimento para que o médico possa dar uma vista de olhos.
Mac, I'm here with the doctor.
Estou aqui com o médico.
Okay, just tell us where to meet so the doctor...
Diz-nos onde nos encontramos para que o médico...
Doc said he's surprised Ralph hadn't crashed already.
O médico está surpreso dele ainda não ter caído para o lado.
Okay, Doc said Ralph has something called hemothorax, which is a buildup of blood in the chest that makes it impossible for him to breathe.
O médico disse que o Ralph tem algo designado de hemotórax que é uma acumulação de sangue no tórax o que faz com que tenha dificuldades em respirar.
I'm no doctor, but my grandfather taught me a thing or two about cars.
Não sou médico, mas o meu avô ensinou-me umas coisas sobre carros.
Okay, so you're not a doctor, but you're at least, like, a scientist, right?
Certo, não és médico mas, ao menos, és um cientista, não?
Okay, so you're not a doctor.
Certo, não és médico.
Somebody call a doctor!
Alguém chame um médico!
As soon as the local EMTs put him in the back of the coroner's van...
Logo que os paramédicos o coloquem na carrinha do médico legista...
Where's the medical examiner's report?
Onde é que está o relatório do médico-legista?
No, it's the one with the official NCPD crime report, forensics from the M.E.'s office, and an on-the-record first person account.
Não, é aquela com o relatório oficial da Polícia de National City, os resultados forenses do Gabinete do Médico-Legista e... um depoimento registado, na primeira pessoa.
Call a medic!
Chamem um médico.
It's about time the doctor's in.
Já não era sem tempo o médico chegar.
Viktor... we need to get you a doctor.
Viktor... Precisamos de levá-lo a um médico.
I need EMT.
Preciso de um médico.
You need a real doctor.
Precisas de um médico a sério.
- Somebody call a doctor!
- Rápido! - Chamem um médico!
- Wyatt needs a doctor!
- O Wyatt precisa de um médico!
medical 88
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17