Not too traduction Portugais
14,542 traduction parallèle
I'm not too sure, but I think cinco comes after tres.
Não tenho a certeza, mas acho que cinco vem após de tres.
It's not too early to start a makeover of the firm's culture.
É altura de remodelar a cultura da empresa.
Hope it's not too late.
Espero que não seja tarde demais.
Not too much.
Mas não demasiado.
Not too much irritation?
Não há demasiada irritação?
Not too bad on the eyes, either.
- E não é nada mau para a vista.
I'm not too low.
Não estáva muito baixa.
Not too fast, Ricky.
- Não vás tão depressa.
I hope it's not too salty.
Espero que não seja muito salgado.
Not too formal, we were fucking boring.
Éramos uns merdosos.
It's not too deep.
Não é fundo.
And another, not too fast, you're fine.
A outra, não muito rápido, você está bem.
I hope we're not too loud or anything.
Oxalá não estejamos a fazer muito barulho.
- No. No, not too long.
- Não, nem por isso.
Not too many strong candidates, and we all can't pick the same one.
Não há muitos candidatos fortes, e não podemos todos escolher os mesmos.
It's not too late to choose the right side.
Não é tarde demais para escolheres o que está certo.
For someone so old, you're not too wise, are you?
Para alguém tão velha, não és muito sábia, pois não?
That's not, um... that's not too proper for you or anything, or...
Isso não é demasiado correto para ti ou...
- I hope it's not too early.
- Espero que não seja cedo.
Well, the mark of a fine champagne is a golden Amber luminescence - - but not too golden.
Bem, a marca de um bom "champagne" distingue-se por uma luminescência âmbar-dourada... mas, não demasiado dourada.
Mr. Peterson, it's not too late to tell us what you know.
Senhor Peterson, não é muito tarde para nos dizer o que sabe.
Well... as long as it's not too much trouble.
Bem, desde que não dê muito trabalho...
It is my decision, if they come or not, and they are not too young to watch.
A decisão é minha sobre se vão ou ficam, não são novos demais para observarem.
It's not too late.
Ainda há tempo.
It's still not too late to choose the right side.
Ainda não é tarde de mais para escolher o lado certo.
I just try not to overthink these things too much, you know?
Tento não pensar demasiado nestas coisas, sabe?
And now we have one of those, but what, is she not black enough, or t-too black?
Agora, temos uma dessas, mas, o quê? Não é negra o suficiente? Ou é demasiado negra?
I want to give you a short that you're not gonna bail on too quick.
Vou dar-te uma venda a descoberto, mas não te safes depressa.
If he not here in the next minute, I'm gonna put his ass in a box, too.
Se não voltar num minuto, enfio-o numa caixa também.
I'm a human being too, though, you know, so... as much as I want to not let it affect me, if I read it or see it, it does.
Mas também sou um ser humano. Por muito que não queira deixar que me afete, se o ler ou se o vir, afeta-me.
I'm not gonna put their lives at risk too.
Não vou colocar também a vida deles em risco.
Though in this case, it was a little too clear you were the victim and not the perpetrator, and that took some of the fun out.
Embora neste caso, ela tenha sido um pouco mais clara que tu eras a vítima e não o criminoso, e isso estragou um pouco a diversão.
Not you, too.
- Porra. Não tu, também.
The raps must not have known about it, or it was too deep.
Os raps não devem saber disto ou é muito profundo.
And are you gonna rob me too when I turn me back? Of course not!
Também me vai roubar, quando voltar as costas?
Not only do you stalk me... - --You bug me too!
Não persegues apenas, como também me espionas!
Too many things can go wrong, not least of which Vernon masters turning against us all.
Muitas coisas podem correr mal, sobretudo o Vernon Masters virar-se contra nós.
He's not dyin'! - He's too strong.
- Não está a morrer, é muito forte.
Billy Murphy's friends consist of people he has previously beaten the shit out of and they're too scared not to be his friends.
Os amigos do Billy consistem em pessoas em quem ele já bateu muito e que têm muito medo de não serem suas amigas.
I'm gonna smack you around a little silly, and you're just gonna try not to bruise too much, okay?
Eu vou-te bater um pouco à parva, e tu vais tentar não te magoar muito, está bem?
I'm gonna slap you around a little silly, and you just try not to bruise too much, okay?
Eu vou-te bater um pouco à parva, e tu vais tentar não te magoar muito, está bem?
Only thing I know is that I'm not wrong about Elias, and a lot of other people out there think so, too.
A única coisa que sei é que não estou errada sobre o Elias, e um monte de outras pessoas lá fora também pensa assim.
Yeah. Well, too bad he's not really my type.
Pois, é pena que ele não faça o meu género.
They do not realize until it's too late.
Não se vão aperceber até que seja tarde demais.
Not lookin'too good.
Já não tem muito bom aspecto.
Not too much.
Não quero exagerar.
Sunlight bothers you, so you avoid that too, about which you're guilty because you think it's unhealthy and even immoral not to like the sun.
A luz do Sol incomoda-a, por isso evita-a também ; isto fá-la sentir-se culpada, pois você acha pouco saudável e até imoral não gostar do Sol.
I know who I married, too, and she's not the kind of girl who wants to keep defining herself by protecting her husband all the time.
Eu também sei com quem casei, e ela não é o tipo de rapariga que se queira definir por estar sempre... - a proteger o seu marido.
It's not just about you or your husband's ass on the line anymore- - it's mine, too.
Já não é, apenas, o seu marido que corre perigo. Eu também corro.
I may not like it- - I really don't- - but... right now, with everything going on, it's... too risky to bring someone new into your lives, so...
Posso não gostar disso... não gosto mesmo, mas... neste momento, com tudo aquilo que está a acontecer, é... demasiado arriscado trazer alguém novo para as nossas vidas, então...
Not on this one. It's, uh, too sad.
- Neste não, demasiado triste.
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62