English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not too bad

Not too bad traduction Portugais

964 traduction parallèle
It's not too bad, I tell you.
- Foi muito mau.
But it's not too bad.
Mas não é nada grave.
It's not too bad. You see, Sir Percy, His Royal Highness approves.
Está vendo, sir Percy, sua Alteza aprova.
Not too bad.
Não é tão ruim.
Oh, we're not too bad.
Não somos tão maus.
Well, not too bad, no.
Bem, nada mal, não.
Not too bad.
Nada mal.
- Perfect. - Not too bad, is it?
Nada mau, pois não?
Not too bad. Not too bad.
Nada mal, nada mal.
I'm not too bad, thanks to my wonderful doctor.
Não estou mal, graças ao meu maravilhoso doutor.
- That's all? That's not too bad, Mrs Burda.
- Não é tão ruim, a Sra. Burda.
- The usual routines, not too bad.
- O de sempre, nada mau.
Smells a bit of paint, but it's not too bad.
cheira a tinta, mas não é ruim.
He's not too bad.
Ele não é demasiado mau.
- Not too bad.
- Mais ou menos.
- Not too bad.
- Não está mau.
Not too bad.
- Não foi má.
Well, not too bad.
Enfim, não estou mal...
Not too bad.
Podia estar pior.
Not too bad.
- Vive-se.
Not too bad.
- Não estou mal.
A pig, but not too bad.
Um porco, mas não muito mau.
Not too bad, huh?
Nada mau, pois não?
- Not too bad, mademoiselle.
Eu quero dinheiro.
By the way, a friend of mine who was here told me about a place that's not too bad.
A propósito, um amigo meu falou-me de um sítio nada mau.
That's not too bad.
Não é nada mau.
Not too bad.
Não está mal.
- Not too bad.
- Bem, diria eu.
Oh, he's not too bad.
Não está assim tão mal.
Not too bad.
Mais ou menos.
It's not too bad around here.
Isto não é nada mau.
Too bad you're not looking for a plumber's daughter.
É pena que não procure a filha de um canalizador.
It's too bad. He's not here yet.
É pena, ainda não chegou.
It's bad enough not being able to go to parties. But looking this way too?
Já chega não poder ir a festas, quanto mais andar vestida assim.
I could have liked him too, but not this bad fella.
Eu também teria gostado dele, mas não deste celerado.
Too bad they're not taking a picture of Dilg swinging from a pole.
É pena não estarem a fotografar o Dilg enforcado.
It's too bad I'm not covering this dinner tonight because I've got an angle that would really be sensational.
É uma pena que não seja o repórter que cobrirá este jantar... pois teria uma notícia realmente sensacional.
Too bad you're not going to be here regular.
É pena não ficar por cá.
Too bad you're not fishing anymore. You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home.
Se ficas em casa, não serás um bom pescador por muito mais tempo.
Not too bad.
Não e tão mau.
Not too bad.
Não fazes ideia.
Too bad he did not accepted the position
Que pena que não aceitou o cargo.
I'm not too awful bad now.
Não sou assim tão mau.
That's just too bad, she's not my responsibiÉity.
E pena, mas nao e da minha responsabiÉidade.
I mean that I'm moving you to the great outdoors, and it's too bad it's not the South Pole.
Quero dizer que o estou a mudar para os grandes espaços e é uma pena que não seja para o Polo Sul.
He's not hurt too bad.
Não está muito ferido.
Too bad there's not room for both of us.
Pena que não haja espaço para nós os dois.
That's too bad : beeing able to smell but not to touch.
Isso é que é : cheirá-las e não poder tocar-lhes.
It's not too bad.
Não é assim tão mau.
Definitely not! You'll have to stay here until you can remember. - Too bad.
- Não sabe mesmo?
Well, Ogden, too bad you're not up to scratch.
Sim, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]