English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not too good

Not too good traduction Portugais

721 traduction parallèle
Not too good.
Não muito.
- Not too good.
- Não são muito boas.
That's not too good, is it?
Não é muito bom, pois não?
No, sir. Not too good.
Não muito bom...
Not too good.
Não muito bem.
Not too good, either.
Mas também não e nada bom.
Also your colour is not too good.
A sua cor também não é muito boa.
- Not too good.
- Não está muito bem.
To tell you the truth, not too good.
Para dizer a verdade, não muito bem.
- Not too good. No bottom.
- Näo está muito bem.
- Well, it's not too good, is it?
- Não é muito bom, pois não?
Well, I'd say not too good, if I'm any judge.
Eu diria que você está mal, isso sim.
Excuse. I speak a little English. Not too good.
Falo algum inglês, não muito bem.
Of course, the money's not too good while you're serving your apprenticeship, but you'll always have a trade at your fingertips, won't you?
Claro, o dinheiro não é muito enquanto você fores aprendiz, mas vais aprender uma profissão, não é?
- Not too good, huh?
- Ruinzinho, hein?
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good.
Para um cara que é bom em psicologia... isso não é nada bom.
- Not too good.
Não é muito bom.
- Not too good.
- Nem por isso.
Not now, it's too sad. And I feel too good.
Agora não, é triste demais e eu sinto-me bem.
- Not calling time out. Too late to do them any good.
Isso não fará diferença.
It's not good to find out too much, Charlie.
Descobrir demasiadas coisas não é nada bom, Charlie.
It's in good condition too, not a sign of damp.
Também está em boa condição, não tem sinais de humidade.
- I'd get good and sore too, you know. - You mean you'd squeal? - Well no, not squeal exactly
Mas se me apanham tu também vens, sabes?
Too bad you're not fishing anymore. You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home.
Se ficas em casa, não serás um bom pescador por muito mais tempo.
And that might not be too good for you.
E isso pode não ser bom para si.
Good light. Not too much sun.
Boa luz... nem demasiado sol.
Business has not been too good but I think it will pick up.
Os negócios não têm sido bons, mas vão melhorar.
That's a good idea. Come along early, but not too early.
Apareça cedo, mas não demasiado.
Listen, I'm a soft touch, too. Ask any rummy on the dock... if I'm not good for a fin any time they put the arm on me.
Pergunta a qualquer bêbedo nas docas, se não lhes dou $ 5 sempre que me pedem.
After all, it's not good to have too many people know about a hoard of gold or women.
Não é bom ter muitas pessoas sabendo sobre um monte de ouro. Ou mulheres.
My father is a minister, and it's not nice to criticize him, but I think he's just the teensiest bit too good-looking for a minister.
O meu pai é pastor, e não é bonito criticá-lo, mas eu acho que ele é um tudo-nada demasiado bonito para ser pastor.
It's not too hot, not too cold, it's pretty good.
Não está nem frio, nem quente. Está bom.
But that is too much money. I'm a good girl, not a hustler.
É demasiado dinheiro, sou uma boa rapariga, não uma prostituta.
A week with those high and mighty Cartwrights make you too good for me? It's not that, Clay.
- Não é isso, Clay.
No, it's not going too good.
Não, não vai muito bem.
"It's not only your looks, but your happiness, too. Good eye care depends on you."
"É para não só para ficar bonita, mas também para se sentir feliz, que deve cuidar dos seus olhos."
MAX, HUBERT WAS TOO GOOD AN AGENT NOT TO LEAVE THE NAME OF MR. BIG SOMEWHERE.
Max, Hubert era um bom agente e deixou-nos o nome do chefão de certeza.
It might not be too good an idea leaving your wife here alone all that time.
Pode não ser uma boa ideia deixar a sua mulher sózinha esse tempo todo.
It does no good to raise your voice when it's too late... not even to save your soul.
Não adianta protestar quando é tarde demais, nem para nos salvarmos.
Not too bright, but a good boy.
Não é muito esperto, mas é bom.
Shame indeed but we must not allow ourselves to become too despondent. For, we must never forget that if there was not one thing that was not on top of another thing, our society would be nothing more than a meaningless body of men that had gathered together for no good purpose.
Mas não podemos ficar demasiado desanimados, pois não podemos esquecer que, se não houvesse coisas que não estão em cima de outras, a nossa sociedade não passaria de um grupo inútil de homens que se reunia sem motivo algum.
They're just gonna think that I'm not too nice a guy, which I'm not and that you're a hell of a good person for putting up with me, that's all.
Pensam que não sou um tipo simpático, e não sou. E que tu és uma grande mulher por me aturares.
Not Alberto. He was always more obedient. One day, when I'd stayed out too long... near the Wall of the Angels... riding on bike handlebars with a gang of boys... when I got home, I found my parents in such despair... that I decided to be good.
ele sempre foi o mais obediente. trouxe-me numa bicicleta com um grupo de crianças.
Too much water is not good for you.
Muita água é ruim à noite!
The warning that I've received, you may take it with however many grains of salt you wish, that the brown acid that is circulating around us is not specifically too good.
Recebi um aviso... podem duvidar se quiserem... que o ácido circulando por aqui não é muito bom.
You're too good a scientist not to be thinking the same thing I am.
Você é um cientista muito bom para não estar a pensar o mesmo que eu.
He's not feeling too good again this morning, Dad.
Não se sente outra vez bem, esta manhã.
You got a good home here. Good, loving parents. You've got not too bad of a brain.
Tens uma boa casa, uns bons pais e não és tolo de todo.
Getting too hot is not good -
O fogo ainda me enfurece mais.
Good morning, sir. I hope I'm not too early. Excuse me.
- Espero não ter chegado muito cedo.
You're not looking too good.
Não estás com bom ar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]