English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not too bright

Not too bright traduction Portugais

77 traduction parallèle
Not too bright but a lot of fun.
Não é brilhante, mas é muito divertida.
Not too bright, but a good boy.
Não é muito esperto, mas é bom.
You're not too bright, eh?
Não és muito esperto, ah?
Not too bright, is he?
Pouco esperto, não é...
We found three sets of your prints in that shack, which makes me think that you're not too bright.
Encontramos três conjuntos de digitais suas naquele barraco, o que me levou a crer que você não é muito esperto.
I'm not too bright, so I do all the odd jobs.
Eu não sou muito inteligente, por isso tenho de fazer os trabalhos mais estranhos.
You know, for a smart shrink, you're not too bright. You find plumbers in the yellow pages, not life insurance. What do you know about him?
Sabe, para ser um psiquiatra inteligente, não é muito brilhante... são os que se procuram nas páginas amarelas os seguros de vida.
But they're not too bright.
Mas não são muito espertos.
You know, for a smart guy, you're not too bright, are you?
Sabe, para um tipo inteligente não é lá muito esperto, pois não?
Was he just dancing very fast, or is he just not too bright?
Ele dançou muito depressa ou não é muito inteligente?
Not too bright!
Mais devagar!
'And, there was a Wac by my side.' 'Not too bright, not too loud.
E estava uma cadete comigo... não muito inteligente nem muito vulgar.
They're all ridiculously wealthy... and not too bright.
São todos ridiculamente ricos e pouco inteligentes.
You're not too bright, man, but you got some big, round, hairy cojones.
Não és lá muito esperto, pá, mas tens uns grandes colhões peludos.
I'm not too bright about people's reactions.
Não sei prever a reacção das pessoas.
no father, not too bright.
Sem pai. Pouco esperto.
What's nice about this room is that it's not too bright.
A vantagem deste quarto é... não ser muito claro.
Yeah, well... so far, he is. But you got to admit, he's not too bright.
Até agora correu, mas admitirás que não é lá muito esperto?
Somebody not too bright with a lot of time on his hands... and the kind of patience you learn... doing time in places like Yuma, Arizona.
Alguém não muito brilhante com muito tempo nas mãos... e o tipo de paciência que se aprende... a cumprir pena em locais como Yuma, Arizona.
Not too bright and not too dark.
Nem muito claras nem muito escuras.
Not too bright, book guy.
Não foste muito inteligente, homem dos livros.
Not too bright, though.
Contudo, não és muito inteligente.
You're not too bright, are you, Barry?
Não és muito esperto, és, Barry?
- They're not too bright.
- Não são muito espertas.
- Not too bright.
- Não foi muito brilhante.
"You're not too bright, are you?" "No." "Perfect."
"Não é muito esperta, pois não?" "Não." "Perfeito."
You're not too bright.
Não és lá muito esperto.
Well, luckily they are not too bright so I convinced them they got their days mixed up and I sent them home.
Convenci-os de que se enganaram na data e mandei-os para casa.
Good in bed, not too bright?
Boa na cama, não muito esperta?
She's not too bright either.
Ela não é muito inteligente.
In my country, Stavi not too bright either.
No meu país, o Stavi também não é brilhante.
Someone's not too bright.
Alguém não é muito inteligente.
They're not too bright.
Elas não são muito rápidas.
That's not too bright.
Não é luz a mais.
- Connected. Not too bright.
- Tem ligações, mas não é esperto.
But when he's with those stupid Gaul's he starts to forget it, he's not too bright.
Eu observei-o, mas se não fosse os dois Gauleses estúpidos eu teria-o apanhado, ele não é tão forte.
Plus he's not too bright so you can lie to him all you want.
Além disso ele não é tão esperto, e dá para enganá-lo como quiser.
- You're not too bright are you?
Não é muito esperto, pois não, Sr. Smith?
Need another henchman, something large, not too bright.
Preciso doutro artolas, maior e menos inteligente.
Yeah, I'm not too bright.
- Não primo pela esperteza...
Not too bright this lot, are they?
Não são muitos espertos, pois não?
Listen. I have a brother who's not too bright.
Tenho um irmão que não é muito brilhante.
- Not too bright, are you, Professor?
- Não é muito inteligente, professor.
Well, she's not too bright and kind of slutty.
Bom, não é muito inteligente e tem um ar meio reles. Pois.
Yes, well, 99, they're really not too bright. They shot the wrong dummy.
Tradução ( PT-PT ) jcBv61 ( propositadamente sem AO90 )
He and his parents are much too bright not to Iearn from it...
Ele e os pais são demasiado inteligentes para não aprenderem com isto.
He and his parents are much too bright not to learn from it...
Ele e os pais estão muito luminosos por não aprender com isto...
When yellow's too bright, it's not welcoming.
Quando o amarelo é muito claro, não é acolhedor.
Not too bright, though.
Mas não é muito esperta.
Bright enough not to go too far with your recommendations.
Inteligente o suficiente para não ires longe de mais com as recomendações.
Not yet. - It's too bright in here.
Há aqui muita luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]