English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / On your desk

On your desk traduction Portugais

751 traduction parallèle
- I put all the messages on your desk. - Thank you.
Coloquei todos os recados... na sua mesa, Sra. Craig.
I'll have it on your desk in the morning.
Deixo-o na tua secretária amanhã de manhã.
I've placed the bills of sale for cotton on your desk.
Coloquei na sua mesa as notas da venda do algodão, senhor.
I'll have the full autopsy report on your desk in the morning.
Deixo-lhe o relatório completo da autópsia na sua mesa logo de manhã.
It was on your desk this morning. Oh?
- Estava na tua secretária esta manhã.
It will be on your desk.
Deixo-o na sua secretária.
Give me the keys then. They're on your desk there.
As chaves estão ali, na tua secretária.
Some scrap paper you used for notes lay on your desk.
Tinhas uns papéis onde escrevias os teus rascunhos.
- I put your coffee on your desk.
- Pus o teu café na secretária.
- On your desk, sir.
- Na sua secretária.
Mr. Brewer, I imagine you would Iike to have this on your desk now.
Mr. Brewer, presumo que agora queira isto na sua secretária.
You have his record, sir. On your desk, sir.
Tem sua folha de serviços na mesa, senhor.
See, here it is, sir. It's right here on your desk with her name on it.
Aqui está ele, com o nome dela, em cima da sua secretária.
I put some vouchers on your desk to sign.
Deixei uns recibos para que os firme.
What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk... and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
Que direito tem de empilhar os nossos cigarros na sua secretária e só os distribuir quando lhe apetece?
Please analyze the book on your desk by 4 o'clock.
E, por favor, tenha o livro que deixei na sua secretária analisado e no computador pelas 16 horas.
- They're on your desk.
Estão na sua secretária.
I see a lot of people around you and I see these phones and all this stuff on your desk and it means nothing.
Vejo uma data de gente á sua volta... e estes telefones e toda esta tralha em cima da secretária... e isso não quer dizer nada.
I'll make sure I have a copy on your desk when ya get back in.
Deixo uma cópia dele na tua mesa para quando tu voltares.
There's a report on your desk.
Está um relatório na mesa.
I left his home number and the address that he gave me this morning on your desk.
Eu anotei o número dele em sua escrivaninha essa manhã. Bom.
Some messages are on your desk.
Tens uns recados.
- It's on your desk, Dan.
- Porque não me disseram? - Está na tua mesa.
My resignation will be on your desk before six o'clock.
A minha demissão estará na sua secretária até às 18h.
I'll have it on your desk today.
Deixá-lo-ei hoje na tua secretária.
It's all in my debriefing. The report's on your desk.
Está tudo no meu relatório, na sua secretária.
If I was one of your asshole cronies you'd be spread-eagled on your desk to do this for me.
Se eu fosse uma das tuas putas velhas, farias isto por mim.
- Tell you what, Richard. How about I have copies on your desk first thing Monday morning?
Ouça, Richard, e se eu lhe deixar umas cópias na secretária logo na 2ª feira?
Preliminary autopsy report will be on your desk by 9 : 00 a.m., Lieutenant.
O relatório preliminar da autópsia estará na sua secretária às 09h00.
MAY I REMIND YOU THAT A GESTAPO MICROPHONE WAS FOUND HIDDEN ON YOUR DESK IN A BOWL OF DAFFODILS?
Devo relembrá-lo que um microfone da Gestapo foi encontrado na sua secretária, numa jarra de narcisos?
They're on your desk.
Os recados estão na sua mesa.
- On the desk, Your Excellency.
- Na escrivaninha, Excelência..
Only saw your picture on your husband's desk... and recognized you right off. He's a good-looking fellow.
Ele é um tipo bem-parecido.
I have your certificate of promotion on my desk.
A sua promoção está na minha mesa.
I have just read an article right here on the editor's desk about your husband and that dancer.
Acabo de ler aqui um artigo acerca do teu marido e daquela.... bailarina.
Then get over to his office, put your feet on the desk, let things alone
Então vá para a delegacia, ponha os pés sobre a mesa.
Put your hands on the top of the desk.
As mãos em cima da secretária.
Just take off your gunbelt and empty your pockets on the desk here.
Tire o seu cinturão e esvazie os bolsos, aqui para a secretária.
You may leave your keys on my desk.
- Pode deixar suas chaves em minha escrivaninha.
Your writing things, sir. Here on the desk, sir.
O material de escrita está aqui, na secretária.
Well, I thought you'd be interested About a half hour ago, a gardener up on that hill there, he found a 38 revolver, and it's the same kind as the one that was missing from your uncle's desk
Pensei que estaria interessado. Há cerca de meia hora, um jardineiro, ali naquela colina, encontrou uma arma de 38 mm, do mesmo tipo da que desapareceu da secretária do seu tio.
Sergeant, you get your ass out from behind your desk, quit calling me on the telephone and telling me what you can't do and get that equipment on the double!
Sargento, mexe o teu traseiro e não me digas por telefone o que não podes fazer. E traga aquele equipamento!
Keep your hands on the desk.
Mantenha as mãos na mesa.
Now, I have left my phone number... on your front desk.
Deixei-lhe o meu número de telefone... na sua secretária.
On your left is the inlaid wood secretary with a unique top from Wells'rooms. It was on this desk....
À esquerda, está a escrivaninha de madeira... que ficava no quarto de Wells.
There must be a pardon in the desk, and we'll get your daddy out of jail. Come on.
Deve lá haver um perdão qualquer, e nós tiramos o teu papá da cadeia.
Drop your bonnet on the desk.
Pouse o chapéu na mesa e sente-se.
Get your printouts and put'em on Frank's desk.
Vai buscar as listagens e deixa-as na secretária do Frank.
If your story is not on my desk by 11 : 30, you're out of a job.
Se a peça não estiver na minha mesa às 11 : 30, estás despedido.
Now, if you would be so kind as to put your passport on my desk.
Agora se tivesse a gentileza de pôr o seu passaporte na secretária...
he saw your school picture on my desk.
Tomar um leite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]