English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / On your left

On your left traduction Portugais

1,336 traduction parallèle
There's an exit on your left.
Há uma saída à esquerda.
Parachutes are under your seats. Just aim for the Buddha on your left. Have fun.
Os pára-quedas estão sob os assentos, apontem para o Buda à vossa esquerda, e divirtam-se.
That woman on your left kept contradicting the others!
Sobretudo com a mulher que estava a tua esquerda contradizendo os outros.
- You see the bus stop on your left? - Yeah.
Vê a paragem de autocarros à esquerda?
On your left is medical station three.
À sua esquerda, tem o posto médico três.
There's a stairwell on your left.
Há umas escadas à tua esquerda.
Two guards coming on your left.
Dois guardas aproximam-se à tua esquerda.
You'll see a ladder on your left.
Vais ver uma escada à tua esquerda.
On your left.
Á sua esquerda.
- End of the hall, on your left.
- Ao final à esquerda.
On your left is Munich's first city hall, erected in 15...
À vossa esquerda, podem ver o prédio da primeira Câmara de Munique, erigido em 15...
- First door on your left. - Thank you.
- Na primeira porta à sua esquerda.
Dining hall on your left.
A sala de jantar é á vossa esquerda.
- There should be a doorway on your left.
Deve aparecer outro túnel no teu lado esquerdo.
No, sir. There's a corridor ahead on your left. You can duck in there.
Ha um corredor a vossa esquerda, devem poder esconder-se la.
- On your left!
- À sua esquerda!
On your left, we got'em spotted.
Ali estão, à tua esquerda.
Soap is on your left, toothbrush on your right.
O sabonete está à esquerda, escova de dentes à direita.
In the back, on your left.
Ao fundo, à esquerda.
The room should be the second door on your left.
A sala deve ser a segunda porta à tua direita.
Left hand on the bible, raise your right hand.
Mão esquerda sobre a Bíblia.
Get over by the stairs! Take your men and attack on the left!
Pegue seus homens e ataque pela esquerda.
No, you haven't left anything on your desk, so get lost, and fast!
Não, não deixaste nada na secretária, desaparece, e depressa!
I'm afraid of your left arm, Saito-sensei. I won't draw on you.
Porque tenho medo do seu braço esquerdo, Saito-sensei.
- I left it on your phone about an hour ago.
- Eu deixei no seu telefone a uma hora.
- The one I left on your desk.
- Uma que deixei na sua secretária.
After your mother left, I tested Project Christmas on you because I didn't want you to be a victim.
Depois da tua mãe desaparecer, eu testei o Projecto "Christmas" em ti porque não queria que fosses uma vitima.
Conner, I'm going to comb your hair to see if the man who gave you the package left anything on you, okay?
Conner, vou pentear-te para ver se o homem que te deu o embrulho deixou alguma coisa dele em ti.
After you left, I translated the new runes on your skin.
Depois de saíres, eu traduzi as novas marcas na tua pele.
Put your left hand in mine. Put your right hand on my waist. And just feel the music.
Põe a tua mão esquerda na minha... e a direita na minha anca... e sente a música.
Actually, I left another message on your machine that I'd get back to you later.
Chamei-te outra vez dizendo que te chamaria mais tarde.
There's hardly any room left on your ship.
Quase não resta espaço na sua nave.
I left your... leearvink on the table.
Eu deixei seu leeavink na mesa.
I've left messages on your machine.
Deixei mensagens no teu atendedor.
Rory, I left a list on your dresser last night.
Rory, eu deixei uma lista na tua cómoda ontem à noite.
I left your present on the bus.
Deixei o teu presente no autocarro.
I saw what was left of your truck out on Route 17.
Vi o que restava da sua carrinha na Estrada 17.
Look, your mom left. Come on, you're...
Repara, a tua mãe foi-se embora.
Low supporter turnout because Webb had no opponent and the DNC gave up on it a week ago, so the RNC left town and they never saw the exits your guy, Will Bailey, was seeing.
Poucos apoiantes porque o Webb não tinha adversário e o DNC saiu uma semana antes, então o RNC foi embora e não viram as projecções que o teu contacto, o Bailey, viu.
Look, I left the Book on your ship, and that's the last I saw of it.
Deixei o Livro no teu barco e nunca mais o vi.
Your gears are on the left.
As mudanças são à esquerda.
Bring your knife on the inside of his arm here, sever all the connective tissue, pulling his finger away from the trigger, and at the same time, coming around his left shoulder, grab the strap, choke him.
Leva a faca desde a parte de dentro do braço dele, aqui corta todos os tecidos adjacentes, arrancando-lhe o dedo do gatilho e, ao mesmo tempo, pelo ombro esquerdo.
I left it on your doorstep.
Deixei-o na tua entrada.
The world disappears, you're the only ones left, two complete strangers wearing nothing but underwear and a samurai sword coming knocking on your door looking for food that you desperately need to survive?
O mundo desaparece, somos os únicos que restam. Dois completos estranhos que não vestem mais nada do que roupa interior e uma espada de samurai batem à tua porta à procura de comida. Comida que precisas desesperadamente... para sobreviver que só Deus sabe quanto tempo.
I ask because your teeth on the left are probably rotten
Perguntei porque provavelmente tens os dentes do lado esquerdo podres
- l left a message on your machine.
- Eu deixei uma mensagem na sua secretária eletrônica.
And you had your clothes on, they pulled your bra down. They had your pants down. Then I left.
Tiraram a tua roupa, tiraram o teu soutien... depois as tuas calças... e eu fui embora!
Your heart is on the left.
Jai, meu filho...
I left three messages on your cell phone.
E porque não respondeste ao telemóvel. Deixei três mensagens.
You heard a TV program playing in the room of your landlady, you left the lights on in your own room and crept outside.
Verificas que a televisão do quarto da tua empregada está ligada, deixas as luzes do teu quarto acesas e sais.
- On your left.
Faz outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]