Hands off traduction Portugais
4,607 traduction parallèle
Get your hands off me!
Tirem as mãos de cima de mim!
Oi! Hands off.
Tira daí as mãos!
Hey, hands off him!
Larga-o!
Touch me and I'll cut your hands off.
Toca-me e eu corto-te as mãos.
Phillipe can't keep his hands off me.
O Phillipe não consegue tirar as mãos de cima de mim.
Get your hands off me!
Larguem-me!
- Okay, everybody, hands off.
- Está bem, todos, tirem as mãos.
My family! Get your goddamn hands off of me.
Tira essas mãos de cima de mim.
Well, for now, make sure to keep my family's hands off your key.
Por agora, garantir que a minha família não toca na tua chave.
Well, I can't part with a single one of my Hoarders hands off my episodes of Episodes and if you delete Revenge...
Bem, não posso ficar sem os episódios de "Hoarders", e afasta-te dos meus episódios de "Episodes", e se apagares "Revenge"...
Hands off my phone.
Tira as mãos do meu telemóvel.
Get your hands off me.
Tira as mãos de cima de mim.
You get your hands off me!
Solta-me!
Take your hands off my daughter!
- Tira as mãos da minha filha!
Get your damn hands off her!
Tire as suas malditas mãos dela!
Not sure how I'd keep my hands off of you.
Não sei como consigo ficar longe de ti.
He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him.
Ele nem conseguiu ficar longe das raparigas quando soube que o FBI o estava a seguir.
The Congressman said his son couldn't keep his hands off women even though he knew the FBI was following him.
O congressista disse que ele não ficava longe das mulheres mesmo sabendo que o FBI o estava a seguir.
Take your hands off her!
Tirem as mãos de cima dela! Não a magoem!
Get your hands off me!
Tirem-me as mãos de cima! Larguem-na!
Get your hands off me, putos!
- Tirem as mãos de cima de mim!
- Take your hands off me!
- Tira as mãos de mim!
Hands off my Joey!
Tira as mãos do meu Joey!
And I am certainly not gonna sit in the blue room of the White House and hold your hand while you tell James how you couldn't keep your hands off her on the campaign trail, how the secret service drives you to her apartment
Não vou sentar-me na sala azul da Casa Branca, a agarrar a tua mão, enquanto contas ao James que não conseguias largá-la durante a campanha, que o Serviço Secreto levou-te ao seu apartamento, e a desafiar os protocolos de segurança,
Get your hands off of me!
Tire-me as mãos de cima!
This is our chance. Get your hands off me!
- Chegou a minha oportunidade.
Until then, hands off my club.
Até lá, tira as patas de cima do meu Clube.
Hands off.
Tirar as patas.
Take your hands off that steering column, Lieutenant!
Tire as mãos da coluna de direcção, Tenente! Isto é uma ordem!
Until then, hands off my club.
- Assim, tira as patas do meu clube.
Aye, hands off.
- Sim. Tiro as patas.
Get your hands off me!
Tira as mãos de cima de mim.
Hey, hey, hey. Keep your hands off her.
Tira as mãos de cima dela.
Get your hands off my wife!
- Não toques na minha mulher!
I'm giving you three seconds to get your hands off my throat.
Vou-lhe dar três segundos para retirar as suas mãos da minha garganta.
Nikita has a habit of chopping off hands.
A Nikita tem o hábito de cortar mãos.
If I can sell it, I take it off his hands at a bargain price.
Se vejo que posso vender, compro-lhes, ao preço da chuva.
But if you could throw up your hands and stomp off, I'd really appreciate it.
Mas se pudesses levantar as mãos e sair zangado, agradecia imenso.
But you still have to cut off her hands, feet, and pluck out her eyes.
Mas ainda assim tens de lhe cortar as mãos, os pés e arrancar-lhe os olhos.
Hands off!
- Tira as mãos.
So he cuts off a guy's head, hands, and feet. And then the lazy, fat prick decides,
Então, corta a cabeça, as mãos e os pés a um tipo e depois decide :
Take off your hands!
- Sei que consegues... - Sem tocar!
[Swing] Somebody's gonna win and somebody's gonna lose, but they're gonna come off, and they're gonna shake hands, and then they're gonna go roll around in the dirt again.
... Alguém vai ganhar e alguém vai perder, mas eles vão apertar as mãos e irão dar voltas na pista novamente.
We got back from lunch, everyone was dead, they cut off their hands, laid them on the keyboard to send a message.
Voltamos do almoço, estavam todos mortos, cortaram-lhes as mãos, e deixaram-nas no teclado para deixar uma mensagem.
Keep your hands off her.
Mantém-te afastado dela!
Say, that shipping clerk who sold his deed in the washroom, did he wipe the shit off his hands before he signed it?
Diga-me, aquele despachante que vendeu o terreno no quarto de banho, limpou as mãos antes de assinar?
You can't keep your hands off each other.
Não tiram as mãos um do outro.
Go wash the sad lady off your hands.
Vai lavar a miúda triste das tuas mãos.
They lock hands, and on the count of 3... They try to snap each other's fingers off.
Elas dão as mãos, contam até três, e tentam partir os dedos um do outro.
Jaime Delcampos'M.O. is to cut off the head, the hands and the feet of the victim and scatter them around town.
O modus operandi do Jaime Delcampos é cortar a cabeça, as mãos e os pés das vítimas e espalhá-los pela cidade.
Fine, I'll take it off your hands.
Tudo bem, eu fico-te com ela.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28