Put it right there traduction Portugais
203 traduction parallèle
Yeah, put it right there. That'll hold everything down.
Assim fica tudo preso.
Put it right there.
Usamos isso. Põe aí.
Here's everything we found on Rutledge, sir. Put it right there.
Está aqui tudo o que encontrámos com o Rutledge, senhor.
- You put it right there, boy.
- Coloque aqui.
Over here? - Put it right there.
- Aqui mesmo.
Put it right there.
Mete-o aí.
Yeah, put it right there!
Isso ponha aí mesmo!
I put it right there, and it's not there.
Deixei-a aqui e não está cá.
Yeah, put it right there. I'll do it.
Diz o que queres e eu aceito!
Put it right there.
Pronto, descarreguem aí mesmo.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Pagam bem lá e se juntarmos tudo, passaremos bem.
Lenny, Nick, gather up some brush and put it on that rig there and head it right for the center of that house.
Lenny, Nick, reúnam alguns ramos, ponham-nos nessa carroça, e enviem-na para o meio daquela casa.
All right. Get the tripod up there and drill a hole in each leg, bolt the tripod to the table, put it center in front of the window.
Bem, traz o trípode, faz um buraco em cada perna e aparafusa-o à mesa, põe a base em frente da janela.
- Just put it right there.
- Ponha aí mesmo.
it's so good seeing you. Put your coats down right over there.
Alegra-me te ver de novo.
We'll leave right away. That should put us there by 3 : 00 while it's still dark.
Assim, chegaremos às 3h, enquanto ainda está escuro.
Well, you can just put it right over there by the core, thank you.
Podes deixá-lo ali ao lado do núcleo, obrigado.
Put it right there.
- Põe aí.
Right in there, put it right to him.
Mesmo ali, acerta-lhe.
You can just put it down right there.
Ponha ai.
Uh, put it right over the fireplace there.
Ponham ali mesmo ao pé da lareira.
Liddy put his hand over a candle, and he kept it there. He kept it right in the flame until his flesh was burned.
Liddy pôs a mão sobre a chama duma vela e não a tirou de lá... até a pele ficar queimada.
A canary, you can walk into a pet store kill it right there. Put it on anyone you want.
O canário, basta entrar na loja de animais... matá-lo ali mesmo, e põe-se em cima de quem se quiser.
I THINK IT'LL BE ALL RIGHT. SHOULD WE PUT THIS ALL THE WAY BACK UP THERE?
E se o pusermos no fundo?
They need some napalm in the tree line. Can you put it down there? Right, One-Three.
Precisam de napalm na linha de árvores Podes mandar lá para baixo?
It was Tofik who put it right over there, instead of here.
Tofik teve a coragem de levantar a torre ali.
Right there you gotta put it? Oh, you dope.
Tinhas de a pôr logo aí?
There it sits right next to the tee-off area... and all those naked little balls... are put into that torture chamber... and they are slammed up and down... the brush bristles clawing... into those little bodies...
Ali está ele, perto do tee-off, e todas aquelas bolinhas nuas são postas naquela câmara de tortura e sacudidas para cima e para baixo, com a escova de pêlos duros a arranhar aqueles pequenos corpos...
- Hold it right there, mister, and put your hands up.
Pare aí e ponha as mãos no ar. Quem é você?
Put it right in there.
Coloca-a bem ali.
Good, just put it down right there.
Põe-na aí mesmo.
- All right. - And put a soda on there too. - You got it.
E desconte uma gasosa, também.
- What does it do? - Put your hand right there.
- Para que é que isso serve?
Put it down, right there.
Deixa isso ali.
Put it right there, guys.
Coloquem-no ali, pessoal.
Put it right in there.
Põe-na aqui.
There are some things it's just not right to put a price on.
existem coisas que não é correcto estabelecer preços.
- Put it there, man. - All right!
Aperta aqui, meu.
All right, just put it down and there won't be any trouble.
Bem, coloquem isso no chão e não terão qualquer problema.
Sylvia, bring that stuff and put it right over there.
Sylvia, traz essas coisas e põe-nas ali.
Yeah. Hold it steady. Put your hand right on top there.
Sim, segura firme, põe a tua mão aqui.
Put your hands on your heads, hold it right there.
Ponham as mãos na cabeça, segure aí mesmo.
Put your finger right here, right on top of the 12, to hold it there, see?
Põe aqui o dedo, mesmo em cima da 12. Segura aqui, estás a ver?
Just put it, I guess... right there.
Por agora, colocá-o ali.
Put it over there under the other television, all right?
Ponham ali debaixo da outra televisão, está bem?
- All right, where do you want it? - Put it over there.
- Onde queres que ponha?
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Se achasse que o relé de comunicações podia danificar a fenda espacial, mandava parar tudo.
All he said was, "Hold it right there." And I put my hands up.
Só disse : "Pare aí."
Carol, you've made a terrible mistake, but there's still time to put it right.
Carol, você cometeu um erro terrível, mas ainda há tempo de o rectificar.
I'm going to chop it into kindling and put a big vibrating chair right there.
Vou rachá-lo para lenha e substituo-o por uma poltrona vibradora.
I put it right over there last night, and the money's in that barrel.
Ontem a noite meti-o ali. O dinheiro está no barril.
put it down 1121
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22