English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Q ] / Quicker

Quicker traduction Portugais

1,459 traduction parallèle
But we haven't disproved the theory, just that we need a quicker car.
Mas nós não refutado a teoria, só que precisamos de um carro mais rápido.
The quicker you can the better for everybody.
Quanto mais depressa, melhor para todos.
That was quicker than the others.
Foi mais rápido que nos outros!
Quicker. Quicker.
Mais rápido.
Yankee mail used to move quicker than Secesh mail.
O correio Yanque era mais rápido que o correio secessionista.
Gum's gonna kill me quicker.
As pastilhas vão matar-me mais rápido.
This is much quicker and they don't get a piece of our pie.
Assim é bem mais rápido e não nos custa uma parte do dinheiro.
It's quicker than the flying service.
Não consegui que eles viessem.
You're a liar in denial Kill your ass quicker than I died in Empire
És um mentiroso, seboso Para de ser teimoso
* Love's like a shot but works much quicker *
O amor é como um tiro mas funciona muito mais rápido...
We gotta move quicker than this.
Temos de andar mais depressa.
If we do this in an orderly manner... we'll find him much quicker.
Se fizermos isto de uma forma ordenada... vamos encontrá-lo mais depressa.
The quicker we get these fish, the faster we get to your ceremony.
Agora, quanto mais depressa apanharmos estes peixes, mais depressa chegaremos à tua cerimónia.
It'll kill me quicker than the cigarettes would've.
Matava-me mais depressa que os cigarros.
Because nothing kill a mood quicker than you sitting up there wrestling trying to get your raincoat on your little rascal.
Porque nada mata mais rapido um clima que um homem a lutar para por o "gorro" no sacaninha.
If I go on my own I'll be quicker, and quieter.
Se eu for sozinho é mais rápido e silencioso.
Quicker and quieter.
Mais rápido e silencioso.
But now they're moving a little quicker.
Agora, avançam mais depressa.
It's quicker this way.
É mais rápido por aqui.
- Won't local police be quicker?
- A polícia local não será mais rápida?
The more powerful the witch, the quicker the burnout.
Quanto maior o poder da bruxa, mais depressa o corpo falha.
The helm will make course corrections a lot quicker.
O leme fará correções de curso um pouco mais rápido.
The quicker you folks find these Xindi, the quicker we can get to work.
Quanto mais rápido vocês encontrarem estes Xindi mais rápido poderemos iniciar nosso trabalho.
The highway ´ s a lot quicker.
A auto-estrada é bem mais rápida.
Allowing me to interrogate Crichton will yield quicker answers.
Permita-me interrogar Crichton... você terá respostas rápidas.
I should have moved quicker.
Devia ter agido mais depressa.
Yeah, Rory needs to get back and forth from Yale a lot, and the quicker she can do it, the more I get to see her, so it's really kind of a present for me, too.
A Rory tem de ir e vir de Yale, e quanto mais rápido o fizer, mais eu a vejo. Também é um presente para mim.
You'll need window units if you're here come summer, but somehow I got a feeling that you gents will put together a case quicker than that.
Precisarão de ar condicionado, se estiverem aqui no Verão, mas pressinto que resolverão o caso muito antes disso.
Two legs have, in fact, made Lucy neither quicker nor safer.
Na verdade, as duas pernas não deram a Lucy mais rapidez nem mais segurança.
Lucy is able to recover that bit quicker after giving birth.
Lucy conseguirá recuperar esse pedacinho mais depressa depois de ter dado à luz.
- We'll show you a quicker way.
- Mostramos-te um caminho mais rápido.
He'll be quicker than Froebe and his men. Are you sure?
Mais rápido que o Froebe e os seus homens.
The quicker you shut up, the quicker I'm gone.
Se te calares, mais depressa chego à carrinha e me vou embora.
And the quicker that happens the quicker you accept what really happened The quicker you'll finally be able to move on
E quanto mais rápido isso acontecer, quanto mais rápido aceitar o que realmente aconteceu, mais rápido poderá seguir em frente.
- Yes! I guess Jimmy just moved a little bit quicker, huh?
O Jimmy avançou mais despressa...
The faster you throw it in, the quicker it's goin'out.
Quanto mais rápido ela for para lá, mais rápido ela sai de lá.
If you've gotten here a little quicker...
Se tivessem chegado um pouco antes...
Tell you what, I'll bring you in for the big jobs. Get'em done quicker. - How's that?
digo-te dise primeiro ao Josh.
Tomorrow will come quicker if I stay with you tonight.
Sai de cima de mim. Amanhã vem mais depressa se ficar contigo esta noite.
Good, it'll make my search that much quicker.
Que bom, assim a minha busca será rápida.
I said, the 105 to the 110, that'll get you there quicker.
Eu disse, pela 105 até à 110, que é o caminho mais rápido.
And the quicker that happens the quicker you accept what really happened the quicker you'll finally be able to move on.
E quanto mais rápido isso acontecer, quanto mais rápido aceitar o que realmente aconteceu, mais rápido poderá seguir em frente.
Quicker feet. Quicker feet.
Mais rápido.
You won't get out any quicker by wearing a groove in the floor.
Não sais daqui mais cedo, fazendo um sulco no chão.
Oh, you boys sure move quicker when there's cash behind it.
Vocês certamente mexem-se depressa quando há dinheiro envolvido.
I just remember thinking that it would be quicker to go north Through the park than to cross over to the street.
Só me lembro de pensar que seria mais rápido ir para norte pelo parque do que atravessar a rua.
Well, appears luck pinches out at this game even quicker than prospecting.
Parece que a sorte vai-se... mais depressa neste jogo do que na prospecção.
The quicker you folks find these Xindi, the quicker we can get to work.
Assim que encontrarmos os xindi, podemos regressar logo ao trabalho.
Come quicker.
Venham depressa.
But a quicker way to the ranch is that shortcut.
Mas o caminho mais rápido para a fazenda é por esse atalho. Obrigado, querida.
Quicker. Quicker.
Rápido, rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]