Quickly traduction Portugais
13,892 traduction parallèle
Come quickly.
Venham rápido.
They needed someone that could get their arms around a new form of government, bring about order and control quickly, peacefully.
Precisavam de alguém que colocasse nos braços numa nova maneira de governo, trazendo ordem e controlo rápido, pacificamente.
Whatever I've been kind enough to give you, I can take back just as quickly.
Seja o que lhe der de boa vontade, eu posso tirar da mesma maneira.
You are very quickly approaching yours.
Estás a aproximar-te muito rapidamente da tua.
"Come quickly. If not, then poor Freya shall rot, buried in dirt for all time."
Vem depressa senão A Freya não escapa, não.
I'll recover quickly.
Irei recuperar rapidamente.
I know this is sudden, but we must move quickly.
Sei que é repentino, mas temos de ser rápidos.
They need a political alliance quickly to restore our family name and our influence at the Clave.
Precisam rapidamente de uma aliança política para restaurar o nome da família e a influência na Clave.
Lips! Quickly!
Lábios!
Quickly!
Rápido!
We need to get in and out as quickly as possible.
Precisamos de entrar e sair o mais rápido possível. Ajuda-a.
Moving faster will raise our body temps too quickly.
Se te moveres depressa irás aumentar a nossa temperatura.
Your boss said she could take down a firm like ours pretty quickly.
A sua chefe disse que podia destruir uma firma como a nossa.
Move quickly.
Avancem depressa.
She wants it to end quickly, so she can move on to burying us...
Quer resolver isto depressa para, depois, nos enterrar...
How quickly we turn into savages.
Transformamo-nos tão depressa em selvagens.
Follow me. I'll get you through security as quickly as possible.
Eu ajudo-a a passar pela segurança.
No, not even Frank could have orchestrated an escape that quickly.
Nem o Frank seria capaz de planear uma fuga tão depressa.
This will all be over quickly.
Tudo isto terminará em breve.
Um, his younger self is in the hospital, so our Ray is healing rather quickly.
O seu "eu" mais novo está no hospital, por isso o nosso Ray está a curar-se bastante depressa.
Now, if you let me help, I'm certain we can solve this case quickly.
Agora, se me deixares ajudar, tenho certeza que podemos resolver este caso depressa.
No, because she thinks thinks you're a child and forced her to grow up too quickly.
Só por ter posto maquilhagem - na tua filha? - Não, porque ela pensa... pensa que tu és uma criança e que a forçaste a crescer demasiado depressa.
Where would a homicide detective get that kind of money quickly?
Onde arranjaria um detective de homicídios o dinheiro tão depressa?
It's in your best interest to find this alien interloper as quickly as possible.
É do seu interesse que encontre este extraterrestre o quanto antes.
What we're taking, he'll make up very quickly.
O que vamos tirar-lhe, ele recuperará bem depressa.
Quickly, come on!
Rápido!
Move it! Come on, quickly!
Vem daí, rápido!
Disappoint me quickly, so we can all get back to work.
Decepcione-me rapidamente para podermos voltar ao trabalho.
Gina said they don't usually approve mentors this quickly, but she was so impressed with the advice I gave and with my business background that she wanted me to start right away.
A Gina disse que, normalmente, não aprovam mentores tão depressa, mas ficou tão impressionada com os meus conselhos e com o meu histórico de negócios, que quis que eu começasse logo.
The Allied powers appoint General Douglas MacArthur as supreme commander and quickly occupy all of Japan.
As potências Aliadas nomeiam o General Douglas MacArthur comandante supremo e, rapidamente, ocupam todo o Japão.
Will's attackers would've had to move quickly to avoid being caught.
Os atacantes do Will tinham de mover-se rapidamente para evitar serem apanhados.
The quarantine in New York was a moderate success, but locking predators in with a reliable source of food also helped the strigoi evolve more quickly.
A quarentena em New York foi um sucesso moderado, mas trancar predadores com a sua comida também ajudou os Strigoi a evoluírem rapidamente.
So just lie back, try to relax, and this'll be over quickly. Okay.
Portanto, recoste-se, descontraia e isto acaba depressa.
Then you must use your power and proceed quickly.
Então tendes que usar o vosso poder e agir o mais rápido possível.
If Christian people do not quickly do penance for their various vices and crimes, then a great and crushing disaster will swiftly come upon you.
Se o povo Cristão não se arrepender rapidamente pelos seus próprios pecados e crimes, então um grande e desastroso acontecimento irá cair em cima de vocês.
I must find a way to save my people, and quickly.
Temos de achar uma forma de salvar o meu povo e depressa.
Thank you, Duke, for embracing - our engagement so quickly.
Obrigada, duque, por aceitardes o nosso noivado tão depressa.
And quickly too.
E bem depressa. Vamos para casa.
We run out too quickly.
Acabou demasiado depressa.
The problem will be resolved quickly, I promise.
O problema será resolvido em breve. - Prometo!
Get back to the paper quickly and then come back here.
Volte para o jornal rapidamente e depois volte aqui.
Things fell apart pretty quickly, and when I came up, well... everybody lost someone in the fire.
As coisas pioraram muito rapidamente, e quando voltei, bem... Todos tinham perdido alguém no fogo.
As I have told your president several times, we are doing everything we can, but even China cannot deliver the cure so quickly over so large an area.
Como já disse ao seu Presidente várias vezes, estamos a fazer tudo aquilo que podemos, mas, nem mesmo a China consegue entregar a cura tão rapidamente a uma zona tão grande.
We've been moving so quickly.
Temos avançado tão depressa.
Well, this will move through Congress quickly.
Isto vai mover-se rapidamente pelo Congresso.
Quickly.
Mas irão voltar. Rápido.
Three days ago, when the cordon sanitaire was enacted, there was every hope that the virus would be contained quickly.
{ / an4 } CENTRO DE CONTROLO DE DOENÇAS Há três dias atrás, quando o corredor sanitário foi activado, EXTERIOR DO CORREDOR havia esperança que o vírus fosse contido... rapidamente.
How quickly is the virus spreading?
Quão rápida é a propagação do vírus?
Quickly.
Depressa.
COME QUICKLY.
A Freya não escapa, não.
Quickly, men!
Depressa, ali!
quickly and quietly 17
quickly now 51
quick 4440
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quick march 35
quickly now 51
quick 4440
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quick march 35