Quickly and quietly traduction Portugais
97 traduction parallèle
When I spoke to your father he thanked me for doing it quickly and quietly because of the money he'll save.
Quando falei com o teu pai, agradeceu-me por fazer isto rápida e discretamente, por causa do dinheiro que poupará.
- Right. - Quickly and quietly as possible. No panic, no charging.
Que não se propague o pânico, discreção.
I think it would best for us to go quickly and quietly.
Acho que seria melhor para nós sairmos rápidamente e silenciosamente.
- Places, quickly and quietly.
Vamos repetir do princípio.
I'd like my hair done quickly and quietly.
Eu gostaria de me pentear rápida e tranqüilamente.
Quickly and quietly.
Rápida e silenciosamente.
Get him out of there as quickly and quietly as possible.
Tirem-no dali o mais depressa e discreto possível.
To get it built quickly and quietly, they'd hire anybody that can do the job.
- Exactamente. Contrataram indivíduos especializados, para acabarem aquilo no prazo.
To resolve it, quickly and quietly.
Resolver isto depressa e sem escândalos.
Move in an orderly fashion quickly and quietly...
Andem depressa e tranquilamente...
Okay. I'm gonna ask you to quickly and quietly move to your nearest exits!
Peço-vos que rápida e silenciosamente se dirijam às saídas mais próximas!
We're to... deport him. Quickly and quietly.
Devemos... deportá-lo, depressa e sem dar nas vistas.
Quickly and quietly.
Rápida e discretamente.
Quickly and quietly.
Rápido e com calma.
Follow Kazik quickly and quietly.
Sigam Kazik depressa e em silêncio.
Please come out quickly and quietly, and do exactly as Kazik instructs.
Saia rápido e silenciosamente, faça exactamente o que Kazik diz.
Leaving me no choice now but to conduct a criminal investigation... quickly and quietly to take away any legal position... that would affect American interests.
O que não me deixa outra opção senão levar a cabo uma investigação criminal rápida para eliminar qualquer posição legal que possa afectar os EUA.
I'll come up with something. But kill this thing quickly and quietly.
Eu invento qualquer coisa, mas tu mata essa coisa depressa e em silêncio, percebido?
T'Pol is my guarantee that... the two of you will walk quickly and quietly into the locker.
A T'pol é a minha garantia de que entrarão depressa e calmamente na câmara.
We don't do quickly and quietly very well, but we are good at arithmetic.
O nosso forte não é o depressa e silenciosamente, mas somos bons a aritmética.
Okay. Quickly and quietly.
- Tudo bem, rápida e discretamente.
I need someone to take care of this quickly and quietly.
Preciso que alguém resolva isto de uma forma discreta e rápida.
- Quickly and quietly.
- Rápidamente e sem ruído.
- It would be smart... - To leave quickly and quietly.
- E isto rápido e sem ruído.
quickly and quietly?
Rápido e sem ruído.
We need to move quickly and quietly.
Temos que andar de pressa e silenciosamente.
Thought we could handle this quickly and quietly, commissioner.
Pensava que podíamos lidar com isto rápido e silencioso, Comissário.
I want this handled quickly and quietly.
Trata disto rápida e discretamente.
The insurance company and our outside counsel agree that we need to settle this quickly and quietly.
A companhia de seguros e o nosso conselho de administração concordam que temos de resolver isto rapidamente e silenciosamente.
Knowing the Montecito would settle quickly and quietly. Exactly.
Sabendo que o Montecito quereria resolver as coisas rápido e discretamente.
Quickly and quietly, people.
Depressa e em silêncio, meninos.
I think you can cross this ghost over quickly and quietly -
Acho que podes fazer a passagem desse fantasma rápido.
Disarm Jack as quickly and quietly as possible before he finds out.
Desarme o Jack antes que ele se aperceba.
And, well, given my client's desire to avoid litigation, which perhaps might coincide with Dr Farrell's wishes as well, we thought maybe we could work this out quickly and quietly.
Não podemos ter a certeza, claro, sem explorar a natureza do tratamento. E... Bem, dado o desejo da minha cliente de evitar o litígio, que talvez coincida com os desejos do Dr. Farrell, achámos que seria possível resolver isto rápida e silenciosamente.
Now, we're gonna walk to the falls quickly and quietly with no rap music or flashdancing.
Vamos caminhar até às cataratas rápida e silenciosamente, sem música rap nem danças maradas.
Yeah, well, I prefer to resolve this quickly and quietly as possible.
Pois, eu preferia resolver isto tão rápida e discretamente quanto possível.
Quickly and quietly, people. Come on, this is not social time.
Rapidinho e em silêncio, pessoal.
( whispers ) Meow. Well, I just fielded several phone calls from some very embarrassed private schools, and they want this solved quickly and quietly.
Recebi vários telefonemas difíceis de escolas privadas muito constrangidas, que querem isto resolvido rápida e discretamente.
But I think I have a way we can end it quickly and quietly.
Mas acho que sei como pôr um fim nisto de forma rápida e discreta.
Quickly now and quietly.
Depressa e em silêncio.
Nicole? Very quietly and quickly, pull your hand back inside the car.
Coloque a mão dentro do carro rápida e silenciosamente.
Ladies and gentlemen, evacuate this room quietly and quickly.
Precisamos evacuar a sala, silenciosa e rapidamente.
- But, Your Honor and what remains of your reputation, I think you ought to end this thing as quickly and as quietly as possible.
- Mas, Excelência e pelo que resta da sua reputação, sugiro que termine isto o mais discreta e rapidamente possível.
Do it very quietly and very quickly.
Vão sossegados mas depressa. Todos, por favor.
I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible.
Eu quero um plano para atravessar aquela fronteira tão rápido e tão quietamente quanto possível.
I was sure this is were they would be. My job was to get in get the plans and get out as quickly and as quietly as possible.
A minha missão era entrar, tirar os planos e sair, o mais rápida e silenciosamente possível.
I want you to do it quickly, and I want you to do it quietly.
Quero que faças isto rapidamente e quero que faças em silêncio.
We're going to be in the bank long enough... to alarm the police... then we're going to act as though we're going back... on our little robbery plan... quietly and politely apologize... and quickly make our exit... leaving not a trace nor a fingerprint behind.
Vamos estar no banco tempo suficiente para alertar a Polícia, depois vamos agir, apesar de recuarmos com o nosso plano de assalto. Silenciosamente e educadamente desculpamo-nos, saindo rapidamente sem deixar rasto ou alguma impressão digital.
They believe it is in the best interests of interplanetary relations to put this difficult business behind us as quickly and as quietly as possible.
Acreditam ser do melhor interesse para as relações interplanetárias colocar isto para trás das costas o mais depressa e calmamente possível.
Trying to get her out of here as quickly and as quietly as possible.
A tentar tirá-la daqui o mais rápido e silenciosamente possível.
I'm going on a trip soon, And I heard you could do it here More quickly and more quietly.
Mas o problema é que vou de viagem, em breve, e soube que vocês aqui faziam mais depressa e sem muito alarido.
quietly 665
quick 4440
quickly 2632
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quickly now 51
quick march 35
quick 4440
quickly 2632
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quickly now 51
quick march 35