English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Remember your promise

Remember your promise traduction Portugais

46 traduction parallèle
I came in at half past 12. If you want any corroborative evidence, you can ask my man. - Remember your promise, Lord Henry.
se queres uma confirmação, que o prove podes perguntar ao meu mordomo.
- And, uh, remember your promise.
- Lembra-te da tua promessa.
Just remember your promise, Ben.
Lembre-se da sua promessa, Ben.
Remember your promise!
Tu prometeste!
Remember your promise.
Lembra-te da tua promessa.
- Don't you remember your promise? - Yes Mike.
- Já não te lembras da tua promessa?
Homer, you do remember your promise to the children?
Homer, lembraste do que prometeste aos míudos, não te lembras?
Take that, for you to remember your promise.
T0ma, para te lembrares da tua pr0messa.
Remember your promise.
Lembre-se de sua promessa
Remember your promise.
Lembra-te do que prometeste.
Do you remember your promise?
Lembras-te da tua promessa?
Always remember your promise to me.
Lembre-se sempre do que me prometeu.
You remember your promise, don't you?
Lembra-se da sua promessa, não se lembra?
Do you remember your promise?
Não se lembra da sua promessa?
Remember your promise
Lembra-te da tua promessa.
You'll remember your promise?
Lembrar-te-ás da tua promessa?
Don't you remember your promise?
Não te lembras da tua promessa?
But you have to remember your promise.
Mas tens de te lembrar da tua promessa.
Remember your promise!
Lembrai-vos da vossa promessa!
You remember your promise... the new tune
Lembra-se da sua promessa... a nova melodia...
- Remember your promise, Clark.
- Lembra-te da tua promessa, Clark.
Remember your promise to me.
Lembra-te da promessa que tu me fizeste.
Aren't those important? Remember your promise :
Não são importantes?
Now, you'll remember your promise, won't you?
Vai lembrar-se da sua promessa, não vai?
You remember your promise.
Lembra-te da tua promessa.
Remember your promise to me... and those I speak for.
Lembre-se da promessa que me fez e aos que represento.
- Do you remember your promise?
- Lembra-se da sua promessa?
Thor, remember your promise!
Thor, lembra-te da tua promessa!
Remember your promise?
Lembra-se da sua promessa?
Now, remember your promise.
Agora, lembra-te de que prometeste.
Remember your promise?
Está bem...
Do you remember we have promised to your parents to look after you we will keep the promise
Recordas que lhe prometemos a teus pais que te cuidaríamos? Manteremos a promessa.
You just have to promise me one thing... that once you're everybody's All-American, you will still remember your old high school buddy.
Quando fores o herói da América, continuarás a lembrar-te aqui da colega do secundário.
Your Majesty, my dear sister Mary, I humbly beseech you to remember your the last promise to me,
" Vossa Majestade, minha querida irmã Maria, suplico humildemente que recordes a última promessa feita para mim :
Now, just remember, be your loveable, adorable selves, and I promise you that, by my watch, you'II have met your first friend in three, two...
Agora, lembrem-se, sejam encantadora e adoravelmente vós mesmas, e prometam-mo, porque pelo meu relógio, encontrarão o vosso primeiro amigo em 3, 2...
Remember, Prince, about your promise.
Lembra-te príncipe da tua promessa, não voltes a aparecer ante o Czar.
Your screeching fang-cushion of a barmaid who's been glamoured so much she can't even remember her own last name knows that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise.
A tua empregada almofada de vampiros, tão hipnotizada que nem se lembra do apelido, sabe que ninguém vai lá abaixo com uma esfregona.
- Remember your promise.
- Não te esqueças da tua promessa.
Your mother... she made me promise we just... would remember the times we had with you.
A tua mãe fez-me prometer que apenas lembraríamos dos bons tempos que passamos contigo.
But I can promise you this... you will still have your family, and when the time comes, they will remember for you.
Mas posso prometer-lhe isto. Ainda terá a sua família e quando a hora chegar, eles irão recordar-se por si.
I just want you to be aware of all the things you ruin for me because you don't remember, or because you promise and then change or your mind, or because you think what's going on with you is more important than what's going on with me.
Só quero que tu tenhas consciência de tudo o que me estragas só porque não te lembras, ou porque prometeste e mudastes de ideias, ou porque tu achas que o que se passa contigo é mais importante do que se passsa comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]