English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / She's like a

She's like a traduction Portugais

5,580 traduction parallèle
She's out like a light for the next eight hours.
Vai estar a dormir nas próximas 8 horas.
Looks like she's bleeding through from some unallocated memory banks.
Pensa que está excitada devido a alguma anomalia nos dados de memória.
Make her feel like she's the only one in the room.
Fá-la sentir como se fosse a única na sala.
It's none of my business, but, she seems like a really nice girl.
Não é da minha conta, mas ela parece uma miúda simpática.
She's got, like, a twinkle in her eyes.
- Ela tem um brilhozinho nos olhos.
She's my friend, like, you know, you're friends with David and you guys have your whole charter-school venture.
- É minha amiga, tal como, tu és amiga do David e têm a vossa aventura da escola privada.
I like to take a girl to a place she's never been before.
Gosto de levar uma rapariga a locais onde ela nunca foi antes.
She's, like, always passing'me these notes...
Está sempre a passar-me bilhetes, a perguntar se quero uma sessão privada.
Looks like she's globe-trotting when you were gone.
Parece que andou a viajar enquanto estavas fora.
What's she doing with a guy like you?
O que ela faz com um gajo como tu, irmão?
So I guess, it's... it's kinda like, even though she's gone... it feels like a part of her is still here.
Por isso é algo do género... Mesmo que ela já não esteja entre nós, parece que uma parte dela continua aqui.
Her snowmobile is gone, and looks like she's packed clothes for a trip.
O snowmobile dela desapareceu, e parece que arrumou as roupas para uma viagem.
And the reason she's forcing me to keep you out of trouble is so I can learn about the family business and be exactly like her.
E ela está a obrigar-me a manter-vos debaixo de olho para eu aprender o negócio da família e ser exactamente como ela.
She has attitude, she has style and in a world where there's so many fake Jems, like your necklace, Rebecca,
Ela tem atitude e estilo e, num mundo onde há tanta falsidade, como o teu colar, Rebecca,
She's just like you. You have a stomachache?
Ela é como tu.
It's like she's some sort of clock that's finally struck its chime and woken me from this dream we've been living, reminded me how many years separate me from a world I still think of as home.
É como se fosse uma espécie de relógio que finalmente deu horas e me acordou deste sonho em que estivemos a viver, e me recordou de quantos anos me separam de um mundo que ainda considero como lar.
She's kind of like a protege, I guess.
É tipo uma protegida, acho.
It's not like she's goin'anywhere.
Ela não vai a lado nenhum.
Yeah, looks like she's lost a little bit of her crunch.
Parece que perdeu um pouco da sua vitalidade.
But don't worry, it's like a couple years ago, before she met you.
Mas não te preocupes, foi há alguns anos, antes de conhecer-te.
- She's a nice person. - She like her a lot.
- Está a dizer que gostava muito dela.
I dunno, she's like a total stoner, or something.
Esquisita porquê? Não sei, parece que anda sempre pedrada.
My love's innocent beloved... She appears at my door, like a full moon.
Meu amor, inocente amada ela apareceu na minha porta como uma lua cheia
She's not the first person I've seen who heals like that.
Ela não é a primeira pessoa que eu vi a sarar assim.
It's like she's on some kind of a loop.
É como se estivesse em loop.
You make it sound like she's going to die.
Estás a fazer isto soar como se ela fosse morrer.
She's like a grenade with the pin pulled.
Ela é como uma granada com o pino retirado.
- She's, like, a shy person.
- É tipo... Uma pessoa tímida.
Oh, she's like a holdover from the dinosaur ages.
É tipo uma remanescência da era dos dinossauros.
Well, she's definitely weird... but I don't know, she's like a good weird.
Bem, decididamente, ela é esquisita, mas... Sei lá. É esquisita no bom sentido.
And she's, like, totally fucking the DJ she works for.
E anda a ser comida pelo DJ para quem trabalha.
Oh, and Brittani, with an not a she totally smuggled in like an eighth of that strawberry kush hybrid that Feinberg's been growing.
E a Brittani com "I" e não um "Y", conseguiu entrar com um oitavo daquele híbrido de morango de Kush que a Feinberg tem cultivado.
He's too smart to send in a girl who looks like she's from Cyprus.
É esperto demais para mandar a miúda que parece vir do Chipre.
Diane's life, like all of our lives, was defined by the love and generosity she showed to others, from the homeless she served Thanksgiving dinner to at the local shelter, to the rescue dogs she raised with patience and care,
A vida da Diane, como todas as nossas vidas, foi definida pelo amor e generosidade que demonstrou pelos outros, desde o sem-abrigo a quem serviu o jantar de Ação de Graças, no abrigo, aos cães que salvou e criou com paciência e cuidado
I don't need to come home to another one who feels like she's trapped in a cage.
Não preciso de voltar para outra que se sente como se estivesse enjaulada.
She's functioning like a six-year-old.
Ela age como uma menina de seis anos.
Partly'cause it's her job to, like a Walmart greeter, and partly'cause she likes it.
Por um lado, porque faz parte do trabalho, como uma rececionista numa loja e, por outro lado, porque está a gostar.
Got a friend says she's seen it on the Internet for, like, 70 bucks a pop.
Uma amiga disse-me que se vendem na Internet por 70 dólares.
She says, "our little girl." Like the baby's hers, too,
Ela diz "a nossa menina", como se a bebé também fosse dela.
Leo Lombardo's secretary just called, and she'd like to reschedule the meeting
A secretária de Leo Lombardo ligou e quer remarcar.
She's got tubes coming out of her nose, wheeling a tank like a poodle on a leash.
Tem uns tubos a sair do nariz, puxa um tanque como um cão de trela.
- She's acting like a desperate teenager.
Ela está a agir como uma adolescente desesperada. Estás a mentir!
She's talking like a contestant on "Jeopardy!"
Ela fala como se fosse concorrente do "Preço Certo!"
She runs this website, it's like a clearing house for anti-Bush stuff.
Ela opera este site, como uma câmara de compensação para o material anti-Bush.
From the way she's carrying, Maester Wolkan says it looks like a boy.
Pelo jeito da graνidez dela, Meistre Wolkan disse que parece ser um menino.
She has a couple of things she'd like to ask you, if that's okay.
Ela tem algumas coisas que gostaria de lhe perguntar, se não houver problema.
I feel like something's changed with us, like you're starting to see things the way I see them, and I couldn't take the chance that she was gonna hurt you!
Sinto que algo mudou connosco. Como se tu começasses a ver as coisas da mesma forma que eu e não podia correr o risco de que ela te magoasse.
She's like your Kryptonite or something.
Ela parece ser a tua Kryptonite.
Look, it's the first time she's ever done anything like this.
É a primeira vez que ela faz algo assim.
Yes, but you're a credible, respectable guy with a face that looks like a punching bag, and she's a gold-digging whore.
Sim, mas é um tipo respeitável e credível, com um rosto que parece um saco de boxe, e ela é uma pega ambiciosa.
Yer wife's howling like she's giving birth to a harpsichord.
A sua mulher berra como se desse à luz um cravo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]