English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / She chose you

She chose you traduction Portugais

108 traduction parallèle
Remember what you told me the night she chose you instead of me?
Lembras-te do que me disseste na noite em que ela te escolheu, em vez de mim?
That's why she chose you.
Foi por isso que ela te escolheu.
She chose your mom as a way of coming back but I guess you wouldn't understand that.
Escolheu a tua mãe como forma de voltar, mas tu não percebes isso. É verdade.
And she chose you.
E ela optou por ti.
I know why she chose you, she needs the lounge done.
Sei porque te escolheu. Ela quer pintar a casa.
It's like she chose you.
É como se ela o tivesse escolhido.
She chose you.
Ela escolheu-te.
That's all she left behind to explain why she chose you?
Isto foi o que ela deixou para explicar porque é que te escolheu?
She chose you over Rory?
Ela escolheu-te em vez do Rory?
Yeah, but she chose you.
Sim, mas ela escolheu-o a si.
She chose you.
Escolheu-o a si.
She chose you, didn't she?
Escolheu-te, não foi?
She could have chosen anyone to interview her, she chose you.
Poderia ter escolhido qualquer um para a entrevistar. Escolheu-o a si.
She chose you and your company over me.
Ela preferiu-te a ti e à tua companhia em vez de mim.
That's the only reason she chose you.
Foi só por essa razão que ela te escolheu.
She chose you for a reason, Thomas.
Não foi por acaso que te escolheu, Thomas...
It's no wonder she chose you.
Não foi à toa que te escolheu.
- She chose your dad over you, man.
Ela preferiu o teu pai a ti, meu!
I stopped over at Diana's and she just loves the material you chose, Matthew.
Parei em casa da Diana e ela adorou o tecido que o Matthew escolheu.
Just because she chose me before you?
Só porque ela me escolheu primeiro que a ti?
But, you know, she chose to find me.
Mas, sabem, ela escolheu encontrar-me.
The moment you chose to marry Worf you knew sooner or later you'd have to show her the respect she's due.
Quando decidiste casar com o Worf, sabias que, cedo ou tarde, terias de te curvar e mostrar-lhe o respeito que lhe devem.
She will understand if you chose to leave.
Ela vai entender se você decidir partir.
She chose it for you.
Ela escolheu-a por ti.
Despite my obvious limitations. she chose me. not you. So I suggest you get over it.
Apesar das minhas limitações óbvias ela escolheu-me e não a ti, então sugiro que superes isso.
She had a mobile and a landline, but she chose to call you from a call box.
Ela tinha um telemóvel e um telefone fixo mas ligou-te de uma cabine telefónica.
If she chose an ethnic restaurant... you'll be running to the bathroom every five seconds.
Se ela escolher um restaurante étnico, vais correr para a casa de banho a cada cinco segundos.
No. She still chose you over me.
Ela escolheu-te na mesma.
When you think conquered a girl... she actually chose you.
Quando pensas que conquistas-te uma rapariga... Realmente foi ela te escolheu.
You're the only child who chose a spouse I liked, and she's the one who had to die.
Foste o único que escolheu uma esposa que eu gostava, e tinha de ser a que morreu. Eu sei.
Not because you thought he was responsible for Joan's death but because SHE chose HIM over you.
Não por o julgar responsável pela morte da Joan, mas porque ela o escolheu a ele e não a si.
If she would have given me that choice, I would have chose you.
Se me tivesse dado essa hipótese de escolha ter-te-ia escolhido a ti.
Your fate was sealed many years ago when she chose to be with you.
O seu destino foi selado muitos anos atrás quando ela escolheu estar consigo.
You chose her'cause she's the best, right?
Escolheu ela porque é a melhor, certo?
Stacy is alive and she chose to disappear because you wouldn't help her!
A Stacy está viva e decidiu desaparecer porque você não a ajudou.
So she chose an animal over you.
Ela escolheu o animal.
And yet you chose not to tell her she was pregnant.
E mesmo assim, preferiram não lhe contar que está grávida.
She was under your roof again, and again you chose to stick your head in the sand and not notice anything.
Ela estava sob o teu tecto, mais uma vez, e, mais uma vez, optaste por enfiar a cabeça na areia e não reparar em nada.
You might almost think that she chose her own investigators.
Quase parece que foi ela quem escolheu os polícias.
She chose you.
E escolheu-te a ti.
Violet's right, you can't fault the mother because she chose not...
Não podes culpar a mãe porque escolheu...
So, you knew that she was in trouble and you chose not to come to me?
Sabias que ela estava em apuros e optaste por não falar comigo.
So you're holding a grudge, because she chose a different school?
E guardaste ressentimento, porque ela escolheu uma escola diferente?
He made her choose. You weren't even born yet, and she chose you over me.
Tu nem sequer tinhas nascido e ela a escolheu a mim.
She chose to die so you could live.
Ela escolheu morrer para que pudesses viver. Tu a mataste.
She chose to trust you, too.
Ela também optou por confiar em ti.
Louis is so threatened by you that he wanted to remind Blair- - why she chose him.
O Louis sente-se tão ameaçado por si que queria lembrar a Blair... Da razão pela qual ela o escolheu.
Because you're jealous- - I chose Kristen over you, and she and I are finally getting along, so you come up with this bullshit story.
Porque estás com ciúmes... Eu escolhi a Kristen em vez de ti, e ela e eu estamos finalmente a começar a dar-nos bem, E tu vens com essa mentira.
What do you think she chose? ♪...
O que achas que ela escolhe?
What if before she died she wrote a letter saying she chose Harvey Dent over you?
E se antes de morrer, ela tivesse escrito uma carta dizendo que preferia ficar com o Harvey Dent?
Look, I know she didn't have health insurance because you chose to live in a certain way,
Sei que ela não tinha seguro de saúde porque escolheram viver de uma certa forma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]