English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So here you are

So here you are traduction Portugais

2,151 traduction parallèle
Are you sure you don't want me to just make a tourniquet so we can get the hell out of here?
Não queres que eu faça só um torniquete para podermos sairmos já daqui?
So if I'm demo and you're alarms, those two are security, what do you think Chicago's here for?
Então, se eu trato dos explosivos, tu dos alarmes e aqueles dois da segurança o que achas que compete ao Chicago?
So... What are you doing here? Oh, I think we both know what I'm doing here.
Então o que faz aqui?
you put the bags like this on your belly so you are going to be like kangaroos and you only take the green leaves because of the worm in the trees down here, we have to go as high as possible to get the greenest and the most beautiful leaves
Apenas as folhas verdes são utilizadas por causa do bicho que se encontram na parte debaixo das árvores temos que subir até ao mais alto das árvores para apanhar as mais verdes e as mais belas folhas.
I'm so happy you are here!
Estou tão feliz por estarem aqui.
So what are you doing here?
Então, o que estás a fazer aqui?
There may not be audio up here, but there are cameras everywhere, so eat the delicious snack we came up here to enjoy, and then please tell me what you've done to Truxton Spangler to make him show up at my home at 6 : 00 a.M.
Pode não haver áudio aqui, mas há câmaras por toda a parte, então come o delicioso lanche que viemos desfrutar aqui, e depois, por favor, diz-me o que fez a Truxton Spangler para ele aparecer em minha casa às 6 da manhã.
Just so we're clear. Are you saying I'm here on a temporary basis?
Só para esclarecer, estás a dizer... que estou aqui temporariamente?
So what are you doing here?
Então o que está a fazer aqui?
Okay, so... So what are we arguing about here, history or are you just mad at me for who my friends are?
Então, o que estamos aqui a discutir?
So, uh, why are you here?
Então porque está aqui?
I was very impressed with that. So you are over here in London appearing in...
Já que está aqui em Londres promovendo...
So, question. Why are you here?
Porque estás aqui?
You love your kids so much, then what the hell are you doing here with me?
Se ama os seus filhos assim tanto, o que está a fazer aqui comigo?
So, what are you doing here with me instead of at home with your beautiful fiancée?
Por que está aqui comigo e não em casa com sua bela noiva?
So, what are you doing out here?
Então...
So, why are you here?
Então porque estás aqui?
So, what are you doing up here?
Então, o que fazes aqui em cima?
So, Alex, you're not from around here, are you?
Então, Alex, não és daqui, pois não?
So what are you people doing here?
Igual a vagina daquela pobre mulher.
So are you here as a cop?
Estás aqui como polícia?
So, Emrys, you are here at last.
Então, Emrys finalmente chegaste.
So how long are you here for?
Então, há quanto tempo estás cá?
So, if there's something that you've always wanted to do - anything - Brian and I are here to help make it happen. OK?
Por isso, se houver alguma coisa que que sempre quiseste fazer, qualquer coisa, então o Brian estamos aqui para fazer acontecer.
Are not you ashamed so here it become?
Não sentes vergonha por ficares aqui? Não estás revoltado?
I've lived here forever, so there are reasons for you to hang out with me.
Vivo aqui desde sempre, existem razões para tu andares comigo.
So tell me, why are you here today?
Então diz-me, porque estás aqui hoje?
If you're so sure, why are you here?
Se estás tão seguro, porque estás aqui?
Why are you here so long?
Por que estás aqui há tanto tempo?
You're here today so I could personally tell you that you are going to die in federal prison.
Estás aqui hoje para te poder dizer pessoalmente que vais morrer na prisão federal.
If you're so goddamn smart, what are you doing here?
Se és tão esperto, o que estás a fazer aqui?
So why don't you stop talking about why you shouldn't be here, and let's figure out why you are.
Então porque não paras de falar sobre como tu não deverias estar aqui, e tentas descobrir porque estás?
So why are you here?
Porque estás tu aqui?
So why are you here?
Porque estão aqui?
So are you guys staying in one of the cottages here?
Estão hospedados numa das cabanas?
So what are you doing here?
E que fazes tu aqui?
So you and Laura are not gonna walk outta here today.
Então, tu e a Laura não vão sair hoje daqui.
So you are here for my master?
É aqui ao meu senhor?
So why are you here, not him?
Então, porque estás tu aqui, e não ele?
It's what keeps us so toasty and warm in here while you guys are out there freezing your...
É o que nos mantém confortáveis e aquecidos... enquanto vocês ficam aí congelando a...
So, are you here for Carnaval?
Veio para o Carnaval?
Because of human nature, in some cases, because we've got these kind of animal minds, designed for very different environments, facing novel problems, so the enlightenment part is going to require some real education and reflection and self-discipline, and may not come naturally. I think what we're up against here is human nature. We have to reform ourselves, remake ourselves in a way that cuts against the grain of our inner animal nature, and transcend that ice age hunter that all of us are, if you strip off the thin layer of civilisation.
a parte da iluminação algo que poderá não surgir naturalmente. de uma forma que vai contra a nossa natureza animal intrínseca. que todos somos se tirarmos a fina camada da civilização. mas nunca a controlámos.
One of the reasons I love Brown Valley so much is that when you do business here, chances are good you know the person you're dealing with.
Uma das razões pela qual eu adoro tanto Brown Valley, é que, quando fazemos aqui negócios, As possibilidades são boas, sabemos com quem lidamos.
So settle in because you are here for the long haul.
Por isso, contenta-te. Porque vais ficar aqui um bom tempinho.
So what are you doing here?
Então o que estão a fazer aqui?
Here you are flying over so much pain and terror, and you know you can never look down.
Aqui, tu etás a voar sobre tanta dôr e terror, e sabes, nunca podes olhar para baixo.
Mr. Dancort, we are here today so we can ask you some questions regarding your allegations against my client. Before we begin, I would like to establish for the record that you're aware that the deposition is sworn testimony under oath.
Antes de começarmos, quero informar para que conste que sabe que o seu depoimento está sob juramento.
But lucky for you the owner was too cheap to hire real movers so all of the beds are still here.
Mas tem sorte que o dono foi demasiado forreta para contratar um serviço de mudanças verdadeiro, portanto, todas as camas ainda estão aqui.
We just have to cross here. Are you serious?
Ok, agora so temos de atravessar aqui estao a gozar comigo?
I'm so glad you guys are still here.
Estou tão feliz por ainda estarem aqui.
Yeah. [Claire] So I guess what I'm saying here is that... as you get older and explore your sexuality, you will discover that as long as you are in a committed relationship... with consenting adults, there's really nothing to be embarrassed about.
Por isso, acho que o que estou a dizer aqui é que, assim que ficarem mais velhos e explorarem a vossa sexualidade, vão descobrir que, quando estiverem numa relação de dois adultos, não há nada para se envergonharem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]