So i'll just traduction Portugais
1,437 traduction parallèle
- So I'll just tell the joke...
- Por isso, vou contar a anedota...
I'll tell you what, I take notes, in general so if you're just real specific, thorough and precise, that'll help.
Normalmente, tiro notas. Era bom se conseguisses ser específica e rigorosa.
I think you'll just saying that so I'll let you go.
Eu acho que você só está dizendo isso pra eu te soltar.
Just so you know, I have a lie detector phone, so anything you say, I'll be able to tell whether you're telling me the truth or not.
Para que saibas, tenho um telefone detector de mentiras, portanto, posso sempre saber, sobre qualquer coisa que digas, se estás a dizer a verdade, ou não.
No, I'm just closing up, so I'll meet you at the spa, ja?
Estou a fechar, por isso, vou ter contigo ao spa.
Well, Padre, I don't want to keep you up all night, so I'll just fill you in on the latest batch.
Bom, como não o quero a noite inteira acordado limito-me só a contar os últimos.
So I'll just go upstairs and pack. Don't worry.
Então, vou subir e fazer as minhas malas.
So, I guess I'll just give you some money... and you can give me these shoes and...
Então, eu dou-lhe o dinheiro... e pode dar-me estas botas e...
So I'll just get out of your hair and let you guys whomp some more Zorgon butt without me.
Portanto, vou-me pôr a andar e deixo-vos fazer frente aos Zorgons sem mim.
Elroy, I'm having me a day that won't quit, so I'll need you to shed just a little light on me, okay?
Elroy, estou a ter um dia que nunca mais acaba, por isso preciso que me ajudes um pouco, ok?
I swear, I'll come to you especially, just to meet this Olya, What's so special about her?
Terei de ver isso pessoalmente, nem que seja a última coisa que faça na vida.
So if you get lonely at night and you want to talk you can just go like, knock on the wall and then I'll know it's you and I can come out and we can talk.
Se te sentires sozinha durante a noite se quiseres falar, bates na parede. Saberei que és tu. Virei cá fora e falaremos.
So why don't I have her just explain the whole thing to you, and I'll translate.
Deixe que ela lhe explique tudo através de mim, eu transmito-lhe.
I suppose it would be useless to point out your lapse in logic, so I'll just go.
Suponho que seria inútil apontar-te a falta de lógica, por isso vou andando.
So I'll do this just once and ask you to please... give me a chance.
Por isso só vou dizer isto uma vez, e pedir-te, por favor, dá-me mais uma hipótese.
So I'll just take my last six tubes and get out ofyour hair.
Levo as minhas últimas seis bisnagas e desapareço daqui.
So i'll just hang out here While you find your answers, And then we'll head back toandromeda.
Então, apenas vou ficar por aqui enquanto encontra suas respostas, e então retornaremos para a Andromeda.
Crashing into just 4 % of the sun Is still 100 % fatal, So i'll take the extra six minutes, thank you.
Colidir em apenas 4 % do Sol ainda é 100 % fatal, então, fico com os 6 minutos extras, obrigado.
I'm just trying to stay positive, and, um, you know, I know that Jesse'll be safe at home again soon, so...
Só estou a tentar ser optimista, e... eu sei que o Jesse estará seguro em casa, brevemente.
So just... stand by, I'll keep you informed.
Fica à espera. Eu mantenho-te informado.
So you know, just let me freak out for a little while and then, you know, I'm sure I'll be fine.
Por isso, deixa-me passar-me da cabeça um bocado, que eu depois fico bem.
So if you'll just be honest with me I can forgive you.
Portanto, se fores honesto comigo, consigo perdoar-te.
So, I'll just need a copy of your mystery solving license
Assim, precisaremos da cópia de sua Licença para Solucionar Mistério
Okay, so I'll just...
Ok, vejo-te...
So, I'll just sit down with a couple of them, see who's out there.
A Brenda disse que tem clientes que podem estar interessados.
I just... sometimes i won't even go inside when i get home from school. I'll just hide out under the stoop and put on my headphones and listen to some morrissey so i don't have to deal.
Por vezes nem entro em casa quando volto da escola... escondo-me debaixo da entrada, ponho os auscultadores e fico a ouvir Morrissey para não ter que discutir.
I just think I remember seeing a bank across the street... so I'll go catch Marty. Yeah.
Estou.
No, I thought, instead, that I'd try to find a wild boar to maul me... just enough that I'll need medical attention... so I won't be able to go to your parents'thing tomorrow... but after some stitches and a transfusion, I'll still be able to make you coffee.
Não, pensei em arranjar um javali que me mordesse... de forma a precisar de um médico, não podendo ir a casa dos teus pais, mas com uns pontos e uma transfusão, ainda poderei fazer-te café.
So I'll just page you guys when we need you?
Eu chamo-vos quando precisarmos?
I'll rig the tapes so they will be running, they just won't record anything.
Eu trato das cassetes, para que não gravem nada.
If you'll just sit down with me and look at my list. See what I've done so far.
Se te sentasses comigo e visses a minha lista, para veres o que já fiz...
It just seems like I'm trying to disappear so he'll accept me.
Parece que estou a tentar desaparecer, para que ele me aceite.
Well, you're busy, so I'll just get right to it.
Pareces ocupada, por isso vou directo ao assunto.
I know you don't want to think so, but listen, if you just step back from your personal feelings, I think you'll see...
Eu sei que não pensas isso, mas ouve... se te afastares das tuas emoções pessoais, vais ver...
I'm still learning how to do the wash, so whatever no longer fits we'll just send it to your sister.
Ainda estou a aprender a lavar, por isso, o que já não servir mandamos para a tua irmã.
So I guess I'll just see you at home.
Vemo-nos em casa.
That must be Summer, so I'll just go grab the door.
Deve ser a Summer, vou abrir a porta.
Fine. I'll just sit here and get insulted by a man so ignorant about business, he chose as a career to work for free.
Vou ficar sentada aqui e ser insultada por um homem tão ignorante em negócios, que escolhe uma carreira onde não é pago.
I don't really want to get into this right now, okay, so you just look for your date, and I'll look for mine.
Eu não quero nada ir por aí agora, está bem... por isso procura o teu par, que eu procuro o meu.
I'll just come back when you're not so PMS.
Voltarei quando te sentires melhor.
So you just nod, and I'll know you're ready to talk.
Por isso, acene e saberei que está pronta para falar.
We're all adults here, so I guess I'll just bid you guys adieu and gather my things quietly, starting with my cable box.
Somos todos adultos, por isso vou apenas dizer adieu, e pegar nas minhas coisas calmamente, a começar pela box da televisão por cabo.
No, I have a few things I need to take care of so I'll just swing by later.
Não, tenho umas coisas que preciso de fazer por isso passo por cá depois.
So I guess we'll just keep in touch, then?
Então acho que vamos manter contacto?
Maybe I'll go buy one just so I can't touch you with it!
Talvez vá comprar uma apenas para não te poder tocar com ela!
It's been a while since I've spent the holidays with a... With a woman, so I think I'll just...
Há algum tempo que não passo o Natal com... uma mulher, por isso acho que...
Okay. So I guess I'll just stay here and knit something.
Está bem, acho que vou ficar aqui a fazer bordados.
So i'm working on a software patch That'll render her powerless, Just in case.
Então, estou a trabalhar num software que lhe retire energia, por via das dúvidas.
So, I'll keep you alive... but just barely.
Por isso, vou manter-te vivo... mas muito pouco.
It's gonna become a hazardous situation for the equipment so I hope the storm won't come But if we are gonna stop doing things just because of the storms, we'll never do anything because there's a storm threat in the horizon every 10 minutes.
Tornar-se-ia uma situação perigosa para o equipamento, por isso espero que a tempestade não venha, mas se vamos parar de fazer coisas só por causa de ameaças de tempestades, nunca faremos nada aqui, porque há uma ameaça de tempestade no horizonte a cada 10 minutos.
[Stammers] So I'll just pick something out for you.
Eu vou buscar qualquer coisa.
so i'll see you tomorrow 22
so i'll see you tonight 19
so i'll 44
so i'll see you later 34
so i'll go 17
so i'll ask you again 24
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just go 50
i'll just stay here 22
so i'll see you tonight 19
so i'll 44
so i'll see you later 34
so i'll go 17
so i'll ask you again 24
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just go 50
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just say it 22
i'll just be a second 35
i'll just be a minute 92
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just be 20
just 13489
just come home 43
i'll just say 20
i'll just say it 22
i'll just be a second 35
i'll just be a minute 92
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just be 20
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102