English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So they say

So they say traduction Portugais

1,191 traduction parallèle
And they want instability, so they say.
Dizem que querem a instabilidade.
So they say.
É o que se diz.
- So they say.
- É o que dizem.
I'm rehabilitated or so they say.
Estou reabilitado... ou pelo menos é o que dizem.
- Or so they say.
Ou assim o dizem.
Or so they say.
É o que dizem.
The Lombard system is a dedicated mainframe, impossible to hack, so they say.
O sistema Lombard é um processador central específico, impossível de penetrar, dizem.
So they say.
Já ouvi dizer.
- So what do they say about the entrails?
- E o que dizem sobre as entranhas?
I say, let's tear this place apart for weapons. So when they burst through that door, we'll make'em wish they never did.
Vamos ver se há ali armas, para que se entrarem desejarem nunca ter entrado.
- Why didn't they say so?
- Por que é que não disseram?
So, what did they say?
Então, o que disseram?
- So, what did they say?
- O que é que eles disseram?
So, what did they say?
O que disseram?
They say there's a woman in Nykalia who makes a medicine that helps people withstand the pain of quickening so... so they can live longer.
Dizem que há uma mulher em Nykalia que faz um medicamento que ajuda a aguentar as dores da peste para... se poder viver mais tempo.
So anyway, that testimony from those people across the hall from the kid's apartment, well, that's why that was so important, cause didn't they say that the father'n'the kid had an argument and the kid run out sometime around 7 o'clock that night, I could be wrong about the time...
Então... o testemunho das pessoas do outro lado do apartamento do garoto, bem, é por isso que são tão importantes, porque, eles disseram que o pai e o garoto discutiram e o garoto correu para fora, lá pelas 7 horas, naquela noite, e eu posso estar errado sobre o tempo...
So what do they say?
Que dizem eles?
Could you say a few words just so they know it's really you?
Podes falar-lhes, para saberem que és mesmo tu?
And we can just mail them a picture of that, and they can walk around Florida, you know, and say it was our grandchild, and your mother will be so happy.
E podemos enviar-lhes uma fotografia disso, e eles podem andar lá pela Florida, sabes, a dizer que era o neto deles, e a tua mãe ficará muito feliz.
They're watching us through the window, and this room is probably bugged, so be careful what you say.
Observam-nos através daquela janela ali e esta sala deve ter micros, por isso cuidado com o que dizes.
So this is the ship they say is unsinkable.
Este é o navio que dizem que é inafundável.
They say you're not supposed to be honest with men because the truth is so detrimental to their image.
Diz-se que não devemos ser honestas com os homens porque a verdade é muito má para a imagem deles.
So they can say what they want.
Escrevem o que querem.
Sometimes when I talk, everyone's so busy agreeing with me, they don't hear a word I say.
Às vezes quando falo, estão todos tão ocupados a concordar comigo, que não ouvem nada do que digo.
Oh, so I suppose when we have children, they'll have no say in how they're raised.
Presumo que quando tivermos um filho, ele não vai ter opinião na educação.
They say that because the pros can hit it so far... that they should lengthen the length of all the courses, and... you know, I know I'm probably droning on here... but what about tradition?
E, como os profissionais atiram longe, diz-se que devia haver campos maiores e... pode parecer-vos uma lenga-lenga mas... e quanto à tradição?
So what do I say when they call me in?
- O que eu digo quando eles me ligarem de novo?
So no matter what they say, they can't retry me or nothing?
Digam o que disserem, não podem voltar atrás?
They say in some cultures that the bond between brothers can be so strong that they can feel each other's pain.
Em algumas culturas dizem que a ligação entre irmãos pode ser tão forte que eles sentem as dores do outro.
You know, they only give you, like, 40 words to say everything you can to each other... so you gotta abbreviate.
Só podia escrever 40 palavras, então, abreviava.
I've got them so worked up, they'll do anything I say.
Eu tenho-os de tal maneira que eles fazem qualquer coisa que eu lhes diga.
They're loud obnoxious, and if I may say so, sir generally intoxicated.
São barulhentos, desagradáveis e, se me permite que o diga, quase sempre embriagados.
From the condition of your hypothalamus, I'd say they had you so mixed up they could have convinced you your own mother was a turnip.
Pela condição de seu hipotálamo, diria que o bagunçaram tanto que podiam tê-lo convencido que sua mãe era um nabo.
They say the great thing about being a kid is, it's so easy to pretend.
Dizem que o melhor em ser-se criança é que é fácil fingir.
So listen to what they say'cause Mary never could trip
"Assim ouçam o que dizem, porque Maria nunca fumou."
Everybody had death in their hearts because they had all gotten attached to that little boy, although no-one would say so.
Toda a gente tinha morte nos seus corações porque se tinham afeiçoado ao rapazito, embora ninguém o afirmasse.
They say you can't hit a moving target, so I kept moving.
Não se pode acertar num alvo em movimento por isso, eu não parava.
They're gonna try and muscle us, but we're not gonna let that happen. If we're first contact when the feds get here, everybody writes from our report, and your story holds up because we say so.
Vão tentar afastar-nos mas se nós formos o primeiro contacto quando os agentes federais vierem vão apoiar-se no nosso relatório.
They are usually very well-behaved, it I may say so.
Elas, normalmente, portam-se bem. Se posso dizer.
So many signs, I wonder what they really say
Tantos sinais, pergunto-me o que realmente querem dizer
They're having a little fling, so don't say anything to anyone.
Eles andam em fase experimental, por isso näo contes a ninguém.
So what do they say about the unfaithful?
O que é que dizem sobre os não crentes?
They all say different things. They're very confusing. So why don't you just read the damn books?
Todos dizem coisas diferentes e são muito confusos, por isso, porque não lês tu a porcaria dos livros?
You know, Sheriff, when friends or family say things, they tend not to register, so sometimes it helps to hear it from a total stranger.
Xerife, o que os amigos ou a família nos dizem pode não ficar registado. Por isso, ás vezes ajuda ouvi-lo de um estranho.
The time has finally come... where we say good-bye to the judges... so that they can go off and make the toughest decision... of their lives.
Chegou finalmente a hora... em que dizemos adeus aos júris... para que eles possam ir tomar a decisão mais difícil... das suas vidas.
So everyone who sees your butt in this drawing... and then sees your butt in real life... they, um, say...
Gosta do teu traseiro e desenha-o grande, para que toda a gente que o vir no desenho e depois veja o verdadeiro,
So don't say I never did anything for you because they're waiting for you right now.
Não digam que nunca fiz nada por vocês, elas estão à vossa espera.
They didn't say you were so... perfect.
Não me disseram que era tão... perfeita.
I couldn't get what you were saying out of my head, so I asked my mother, my priest, Allison, Kristina, and Brittany, and they all said no, but--But I say yes!
Por isso perguntei à minha mãe, ao meu padre, ás minhas amigas, e todos eles disseram, não. Mas eu digo sim.
So they might say, "Hey, I've lost my kitten. Can you help me find him?"
Por isso podem dizer-vos : "Perdi o meu gato, ajudas-me a encontrá-lo?"
So they say.
A vida começa aos 40, Geoffrey. É o que dizem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]