Something's not right here traduction Portugais
115 traduction parallèle
- Something's not right here.
Algo está errado. - Fiquem quietos!
- murdering savages - you go right ahead you can wholly the moan if you want but it's not get respect for your union now, you'll seay your something or leets get the hill out here
Selvagens assassinos! Vá, continua a lamentar-te. Ladra para a lua, se quiseres.
There's something not right here.
Há algo errado.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
There's something not quite right here.
Há aqui qualquer coisa que não está bem.
Something's not right here.
Espera. Há aqui qualquer coisa errada.
Wait, something's not right here.
Espera, há alguma coisa de errado aqui.
Something's not right here.
Alguma coisa não bate certo.
Something's not right here.
Algo não esta certo aqui.
Something's not right here, Salmoneus.
Empresto dinheiro às pessoas para os seus gastos.
Something's not right here.
Algo não bate certo.
Something's not right here.
Há um erro em qualquer parte.
Something's not right here, man.
Alguma coisa não está certa aqui.
Something's not right here.
Algo não está bem aqui.
Something's not quite right here.
Há qualquer coisa que não bate bem aqui.
Something's not right here.
- Há qualquer coisa errada aqui.
Something's not right here.
Há algo errado aqui.
Something's not right here. Not right at all.
Alguma coisa aqui está muito errada..
Something's just not right here.
Há qualquer coisa que está mal.
No, there's something not right here.
Não, há aqui algo de errado.
There's something not right here.
Há algo de errado nisto.
It's not right... keeping something like this secret... as I'm sure everyone here would agree.
Não é correcto... manter um assunto como este um segredo assim como tenho a certeza que toda a gente aqui concorda.
Sara, if you hadn't noticed, something's not quite right here.
Sara, se ainda não reparaste, algo não está bem.
Something's not right here.
Há qualquer coisa que não está bem.
Something's not right here.
Há qualquer coisa que não faz sentido.
in Northern California you begin to believe something's not smelling right here.
e numa semana alguém mais o faz ao Norte da Califórnia, começas a pensar que algo vai mal por aqui.
Your not wanting to dose, it's proving something to me right here.
Se não a quiséreis tomar isso já me prova alguma coisa.
Something's not right here.
Alguma coisa não está bem aqui.
Something's not right here.
Algo não está certo aqui.
Something's not right here.
Passa-se alguma coisa de errado.
There's something not right here, Alex.
Há qualquer coisa que não está bem aqui, Alex.
Something's not right here.
Há aqui qualquer coisa que não está bem.
Something's not right here.
Alguma coisa aqui não bate certo.
Enough that I can tell something's not right here.
O suficiente para dizer que algo não está bem aqui.
Okay, something's not right here.
Não estou interessado no...
Okay, okay, just so we can both get something clear here, if I'm going to discuss my family's tragedies, I want to do it with a really, really close friend, okay, not with a cop who seems to be measuring me up for shackles right now.
Chega, já que ambos estamos esclarecidos, se eu vou discutir as tragédias da minha família eu quero fazê-lo com uma amiga verdadeira, não com uma polícia que parece estar a avaliar tudo o que eu digo a algemar-me neste momento.
Something's not right here and it's not just the photos.
Alguma coisa está errada. Não só as fotos, é tudo.
Something's not right here, sarah.
Há algo que não bate certo, Sarah.
Anyway, something's not right here.
De qualquer maneira, há aqui algo não está bem.
- Something's not right here.
- Há aqui algo, que não está bem.
Something's not right here.
Tem algo errado aqui!
Something's not right here and it's not just the photos.
Alguma coisa está errada.
- Something's not right here, Ricky.
Algo não está bem aqui, Ricky.
And from then on, I was like, "Something's not right here."
E então depois disso, pensei "Algo não está certo aqui."
She's not here right now, but do you want me to give her a message or something?
Ela não está aqui agora. Mas queres deixar algum recado ou algo?
Something's not right here.
- Sim, alguma coisa não está certa, Harry.
Something's not right here.
- Há algo aqui que não está bem.
There's something not right here.
Há qualquer coisa errada ali.
Something's not right here, Walter.
Há aqui algo de errado, Walter.
There's something not right here.
Não. Há aqui algo de errado.
- Something's not right here.
- Há algo de errado aqui. - Pois há.
something's not right 271
right here 3759
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
right here 3759
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28