Something like what traduction Portugais
1,349 traduction parallèle
Something like what you've just been through.
Tal como o que experenciaste.
I don't want to put you through something you don't want to do, like dating, so, look, if this is gonna be it, then that's.. that's fine. You see, that's what i mean.
Estás a ver?
What kind of a monster would do something like this to a child?
Que tipo de monstro faria isto a uma criança?
Oh yeah? What, like a stone or something?
- Uma pedra, ou assim?
What kind of person would do something like that?
Que tipo de pessoa faria algo assim?
I still feel like something's not right. - What do you mean?
- Ainda sinto que algo não está certo.
And that worries me because if you can condone something like that, then what's gonna happen when you've been on the road for 40 years?
Preocupa-me, porque se achas normal uma coisa dessas, Então o que vai acontecer quando estiveres na casa dos 40?
What if I was to do a little something like this, huh?
E se eu fizesse isto?
What if I was to do a little something like that?
E se eu fizesse assim?
And if something bad might happen, I'd like to know what our options are.
E se alguma coisa mau acontecer, eu gostaria de saber as opções que temos.
You know what? I just remembered. I thought of something you really like.
Lembrei-me de uma coisa de que tu gostas mesmo.
Imagine what that would be like to make something like that? That, that truly moved people.
Imagina o que seria fazer algo assim, que realmente comoveu as pessoas.
I told you what the pill was so you wouldn't think I was taking Viagra or something like that.
Ei. Eu disse-te o que era o comprimido para não pensares que eu estava a tomar viagra ou qualquer coisa assim.
That's what everyone keeps telling me, like I'm going to back off or something.
É o que todos me dizem. Parece que me querem afastar dele.
You guys think he has, what, like a background in math or intelligence or something?
Acham que ele tem, tipo um passado em matemática ou espionagem ou isso?
I need to know if what happened the other night was just like a revenge thing or if it was something more.
Preciso de saber se o que aconteceu na outra noite foi apenas uma vingança ou se foi algo mais.
But what kind of a person would do something like this... in the first place, you know?
Mas, que tipo de pessoa faria algo assim... em primeiro lugar?
I know what it's like to search for something more, Haley.
Eu sei como é procurar por algo mais, Haley.
This is you doing what I say, or else you getting a cap in the back of your ear and something we like to call "in the line of duty."
Fazes o que eu digo, senão põem-te uma chapa atrás da orelha, algo a que chamamos "cumprimento do dever".
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful.
As pessoas só sabem o que está na superfície, mas... há alguma coisa dentro de mim que é muito mais poderoso.
What would cause something like that?
Que poderia ter causado isto?
I don't know what the apocalypse is supposed to look like, but I imagine it to be something like that.
Não sei como será o apocalipse, mas imagino que deve ser algo assim.
- What do you charge... for something like this? - I do.
- Sim, trabalho.
Now, there's nothing wrong with stocks or bonds or pork bellies or whatever else, but when I put my money into something, I like to see what I'm getting. Kick the tires, if you will.
Não há nada de mal com acções títulos ou outras coisas, mas quando invisto dinheiro em alguma coisa gosto de saber o que vou receber.
From what I hear... sounds like something you'd understand.
Segundo me disseram... Você compreenderia.
They have to have something sensible, like a password... to prevent people like me from doing what I'm trying to do.
Tinham de ter uma coisa destas, uma password, para impedir pessoas como eu de fazerem o que estou a fazer.
I did something bad, so I have to find something that she did bad, then I can confess what I did, and it won't seem like such a big deal.
Eu fiz algo ruim, assim eu tenho que achar algo que ela fez ruim, então eu posso confessar o que eu fiz, e não parecerá como tal uma transação grande.
We can't imagine what it would be like not to understand what a picture was, that it can represent something in the world.
Não conseguimos imaginar como seria não entender o que era uma imagem, que ela pode representar alguma coisa do mundo.
It's something like 9,000 years old, and it was in order to investigate what was happening behind these walls that a team of archaeologists arrived here from Cambridge in the mid 1950s.
Ela existiu por cerca de 9.000 anos e para investigar o que acontecia por trás destes muros uma equipe de arqueólogos chegou aqui na década de 1950 oriundos de Cambridge.
I don't know what the hell makes people want to do something like this.
Não sei que diabos faz alguém querer fazer algo assim.
Well, what would make you do something like that?
E porque é que fizeste algo assim?
When you're together and there's silence, like right now, do you think about what the other's thinking or do you think about something else?
Quando estão juntos e tudo está em silêncio como aqui pensam na mesma coisa que o outro ou pensam em outra coisa?
What are you gonna do? Like be an underwear model or something?
O que é que vais fazer... modelo de roupa íntima ou algo assim?
What if she's, like, bad or something?
E se ela for má?
It doesn't seem like something the Revolution would embrace what with the vegetarian laws and the book burnings.
Não parece ser algo que a revolução iria acolher. Bem, com... as leis vegetarianas e as queimadas de livros...
Try and understand what it feels like to be responsible for something you love so much.
Tenta entender... como é ser responsável por uma coisa que ama tanto.
Something what like to do?
Algo que gostes de fazer?
What if there's something on her computer, like, uh, an e-mail or something that says where she is?
E se houver algo no computador dela, tipo, uh, e - mail ou algo que diga onde ela está?
- What is it? There-There are, like, people or something living in those hills.
Existe gente ou algo parecido a viver nestas montanhas.
- There is something he would like to ask you. - What?
- Há uma coisa que ele queria perguntar-lhe.
They said that the toxins have to be like 1.5 microns- - - What? - Diameter, or something like that.
Eles dizem que as toxinas, devem estar em 1.5 microns... de diâmetro, qualquer coisa parecida com isso.
What, like that's supposed to scare me or something?
- Isso devia assustar-me ou assim?
You know what I like, order me something.
Sabes do que eu gosto, traz-me alguma coisa.
But you can't prepare for something like this, you know what I'm saying?
Mas ninguém se consegue preparar para uma coisa destas, percebes?
I feel like something is missing around here, I don't know what.
Estou me a sentir como se algo estivesse a faltar por aqui.
What kind of reaction do you get when you show up with something like that on?
Que tipo de reacções obtiveste quando apareceste com uma coisa dessas?
Like we had no other choice and I had to steal something, er... because I had to. What then?
Como se não tivesse outra escolha e tivesse que roubar alguma coisa... porque eu tive que roubar.
You work in what's called a hot shop, and you have to hold these long heavy steel rods, and you put them in a one billion degree oven, and then you wind up with this delicate little thing, like a... paper weight or something.
Trabalhar num lugar quente, e ter que trabalhar com tubos de vidro pesados que ficam num forno bem quente, e logo obtém esta pequena coisa delicada como... Porta papéis.
Now I wasn't there, but from what I heard, it went something like this...
Eu não estava lá, mas do que ouvi, foi algo assim...
Well, I would very much like to know what that something was.
Eu gostava muito de saber o que era.
But if we get a streak going, if we take a run at State, these guys will feel what it's like to win and that's something that they will strive for long after high-school basketball is over.
Mas se conseguirmos entrosar-nos, se chegarmos ao Estatal, estes tipos conhecerão o sabor da vitória, e isso será algo que os fará empenharem-se... muito depois do basquetebol do liceu ter terminado.
something like that 1529
something like this 93
something like 162
like what 3041
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
something like this 93
something like 162
like what 3041
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587