Stand clear traduction Portugais
303 traduction parallèle
Stand clear with the tinware, Joe. You keep leeward of the ship's gentlemen.
Mantém-te a sotavento dos senhores.
Stand clear!
Evacuem o local.
Stand clear.
Evacuem o local.
Stand clear of propellers.
Afastem-se das hélices.
Stand clear of the depth charge racks.
Lançar as cargas de profundidade
Stand clear of the racks.
Lançar as cargas.
Stand clear of the racks!
Lançar as cargas!
Stand clear.
Afastem-se.
Claudius, stand clear!
Cláudio, afastai-vos.
Stand clear.
Afastem-se! Para trás!
All hands stand clear of fence area.
Todos os membros afastados da zona da vedacäo.
Stand clear, all of you!
Para trás, todos vocês!
I think you'd better stand clear, mister.
Acredito que é melhor que saia daqui, senhor.
Go on. Stand clear of the gate there.
Vão, saiam do portão.
Stand clear.
Afasta-te.
Stand clear!
Não te aproximes!
Stand clear!
Mantenham-se afastados.
- Crosley, stand clear of that gun!
- Crosley, afaste-se dessa arma!
- Stand clear! Bronson, take over.
Bronson, assuma o comando.
Stand clear.
Tenham cuidado.
Tamar, stand clear.
Tamar, afasta-te.
Farrell, you and your brother stand clear.
Farrell, seu irmão e você, se afastem.
Stand clear, you won't get hurt.
Afastem-se e não lhe causarei dano.
OK, folks. Stand clear of the doors.
Afastem-se das portas.
OK. Stand clear of the doors.
Afastem-se das portas.
- Stand clear.
- Afastem-se.
Please stand clear of the path of the beam.
Por favor, afaste-se da sua trajectória.
All right, stand clear.
Muito bem, sai da frente, Victor.
-'Stand clear, Eagles 1 and 2.'
- Afastem-se, Águias 1 e 2.
'Eagle 7, stand clear.
À distância, Águia 7.
Watch it. Stand clear.
Cuidado.
Stand clear of the airline.
Afastem-se do tubo de abastecimento de ar.
Stand clear!
Afastem-se da porta!
Stand clear!
Afastem-se.
- Stand clear!
- Afastar.
Stand clear, spot 3.
limpem a pista 3.
Stand clear at 012. Hawkeye rotating.
limpem a area para o 0-1-2.
Off the bow, stand clear.
fora da proa.
Stand clear, Path 1. 86 tanker departing.
Mantenha limpa a pista 1 para saida de aviao cisterna 86.
I just gotta clear my soul so nothing won't stand between me and a crop of cotton.
Só tenho de limpar a minha alma para que nada se ponha entre mim e uma colheita de algodäo.
You told Carmel to clear out and leave her baby, But Meredith wouldn't stand for it.
Disseste a Carmel para desaparecer e deixar-te o seu bebé, mas Meredith não foi dessa opinião.
As soon as it's clear topside, Ojo will stand by below with a small boat.
Quando o convés estiver vazio, o Ojo estará lá em baixo com um pequeno bote.
- Stand clear, Bill Hickok.
- Sai da frente, Bill Hickok.
Stand clear!
Afastem-se!
What we want to accomplish at this meeting is to clear the atmosphere, to find out where we all stand in this situation.
O que queremos alcançar neste encontro é limpar a atmosfera, pra descobrir onde estamos nessa situação.
Why didn't you stand trial and clear yourself?
Por que não foste a tribunal para te defenderes?
As clear as day- - an orange juice stand!
Max, como não vê? Está ali, mesmo ali uma barraca de sumo de laranja!
Stand by to beam up landing party. Plot to clear disturbance.
Preparem-se para nos transportar.
Stand back. Clear out.
Afastem-se.
Okay, everyone, stand clear.
Afastem-se todos.
You're to stand by until this channel stays clear.
Prioridade absoluta.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36