Take your seats traduction Portugais
379 traduction parallèle
Take your seats and the broadcast will continue.
Tomem os seus lugares que a emissão vai continuar.
Passengers on the night express, please take your seats.
Passageiros do comboio da noite, por favor ocupem os vossos lugares.
Now sit down. Take your seats and have another beer.
Sentem-se.Ocupem os vossos lugares.Bebam outra cerveja.
Take your seats.
Sentem-se.
Ladies and gentlemen... take your seats, please. Go on.
Senhoras e senhores sentem-se por favor.
You will take your seats one minute after the house lights go down.
Sentam-se um minuto depois de as luzes se apagarem.
Take your seats.
Tomem seus lugares.
- I think she's right. Gentlemen! Please take your seats and the auction will commence.
Estou aqui, em nome do meu cliente Le Chiffre, do qual já ouviram falar para oferecer em leilão a sua rara colecção de tesouros de arte.
All right, take your seats.
Muito bem, toca a sentar.
Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end?
Meus senhores, importam-se de se sentar naquele extremo?
Please take your seats and fasten seat belts.
Por favor, regressem ao lugar a apertem os cintos.
Will you please take your seats?
Sentem-se, por favor.
Take your seats.
Aos vossos lugares.
Just take your seats, please. We've got to vote for the king and the queen.
Sentem-se para se poder votar para o Rei e Rainha da festa.
We're asking you to take your seats.
Estamos pedindo que se sentem.
Please take your seats.
Tomem os vossos lugares.
Take your seats, we take off in a few moments.
Ocupem seus lugares, Vamos descolar em instantes.
All right, everyone... take your seats, please.
Muito bem... Sentem-se todos, por favor.
Please take your seats.
Sentem-se, por favor.
Take your seats.
Podem se sentar.
Ladies, if you'll take your seats now, we'll finish this card.
Senhoras, se tomarem seus acentos agora, vamos terminar esta cartela.
Just take your seats.
Sentem-se, por favor.
Will you please take your seats?
Querem sentar-se?
Please take your seats for tonight's special programme,
Sentem-se para ver o programa especial desta noite
( Mundt ) YOU'LL TAKE YOUR SEATS.
Façam favor de se sentar.
Ladies and gentlemen, take your seats.
Senhoras e senhores, sentem-se.
Ladies and gentlemen, take your seats.
Senhoras e senhores...
Take your seats. The curtain will rise in two minutes.
Senhoras e senhores, sentem-se.
- He has? Take your seats.
- O Tim já disse dois minutos.
Ladies and gentlemen, take your seats... - I've done it!
Senhoras e senhores...
You will take your seats and settle down, please.
Tomem os vossos lugares e sosseguem, por favor.
All right, please, take your seats.
Muito bem, por favor, sentem-se.
See you. i } Please take your seats immediately.
Por favor tomem os vossos assentos imediatamente.
Ladies and gentlemen, could you take your seats, please?
Senhoras e senhores...
Please take your seats.
Sentem-se.
Please take your seats.
Façam favor de se sentarem.
Take your seats, the party's over!
Para as vossas cadeiras. Acabou-se a festa.
Please take your seats.
Por favor, sentem-se.
Excuse me, gentlemen, if you'll take your seats...
Poderiam se dirigir aos seus lugares?
Please take your seats.
Sentem-se nos lugares.
Ladies and gentlemen... please take your seats on the upper deck for the demonstration of the aircraft.
Senhoras e senhores... por favor, acomodem-se no convés para a demonstração da aeronave.
Take your seats.
sentar.
Take your seats, gentlemen.
Ocupem os vossos assentos, cavalheiros.
Take your seats.
Podem sentar-se.
Take your seats!
Sentem-se!
I beg your pardon, sir. I take it these seats are not reserved.
Desculpe, senhor, presumo que estes lugares não estejam reservados.
Would you kindly take your stuff and move about two seats down?
E vá dois assentos mais à frente.
If you will all take your seats.
Sentem-se, por favor.
Take your seats there and bow to me. Master.
Mestre.
Please take your seats.
Por favor tomem os vossos assentos.
The captain has turned on the seat belt sign, so if you could please take your seats, we can prepare for takeoff.
Assim que tiverem todos, decolamos. Obrigado.
take your time 1039
take your pick 204
take your pills 16
take your pants off 44
take your clothes off 89
take your jacket off 17
take your shirt off 45
take your seat 48
take your medicine 21
take your money 39
take your pick 204
take your pills 16
take your pants off 44
take your clothes off 89
take your jacket off 17
take your shirt off 45
take your seat 48
take your medicine 21
take your money 39
take your hat off 31
take your coat off 49
take your 21
take your best shot 48
take your shot 25
take your hand off me 25
take your places 33
take your shoes off 46
take your hands off 30
take your positions 48
take your coat off 49
take your 21
take your best shot 48
take your shot 25
take your hand off me 25
take your places 33
take your shoes off 46
take your hands off 30
take your positions 48
take your hands off me 120
take your hands off of me 18
take your hands off her 26
seats 55
take me away 98
take it easy 3777
take care 2154
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
take your hands off of me 18
take your hands off her 26
seats 55
take me away 98
take it easy 3777
take care 2154
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
take me there 54
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take me out 21
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take me out 21