English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tell

Tell traduction Portugais

359,393 traduction parallèle
Tell the lady what you just told me.
Diz a senhora o que me disseste.
What'd I tell you?
O que eu lhe disse?
Promise me you won't tell anyone where I'm hiding.
Promete que não vais contar-lhes o meu esconderijo.
Tell them three minutes, no questions about Tom, and, I'll call it an exclusive, tell the rest of the world to suck eggs.
Diz-lhes que têm 3 minutos, sem perguntas sobre o Tom, e eu digo que é em exclusivo e manda o resto do mundo pastar.
I came to tell you I'm sorry about your teacher.
Vim dizer que sinto muito pelo teu professor.
III... I didn't want to tell you this, because I was afraid you'd get angry, but...
Não queria contar-te isto porque tive medo que te aborrecesses...
Tell Ruby I'll call her later.
Diz a Ruby que ligo mais tarde.
And don't tell me everything's fine.
Não digas que está tudo bem.
What can you tell from a tattoo, or whatever that is?
O que vai saber com uma tatuagem, ou sei lá o que é isso?
You met Jesse, and you didn't tell me?
Conheceste o Jesse e não me contaste?
I can hit three buttons right now and tell you what street vendor in Shanghai serves the juiciest sheng jian bao.
Posso apertar três teclas agora e dizer qual vendedor de Xangai serve o melhor pastel de porco.
NASA can tell me what every rock on every moon of Jupiter has for lunch.
A NASA pode ver o que cada pedra em cada lua de Júpiter come.
He was here, so you tell me.
Ele esteve aqui. Diz-me tu.
Can I tell you for a second?
Posso dizer uma coisa?
I want to tell you a secret.
Quero contar-te um segredo.
And let me tell you, I have never been imbued with the confidence of another human being the way I was with him.
E deixem-me dizer-vos que nunca fui imbuído da confiança de outro ser humano como aconteceu com ele.
Can I just tell you right now?
Posso dizer-te uma coisa?
Tell me all about the motherland, baby.
Fala-me sobre a pátria, querido.
Tell me all about Africa, baby.
Fala-me sobre África, querido.
Tell me all about it. "
Conta-me tudo. "
" So, Trevor, tell me about Africa.
" Então, Trevor, fala-me sobre África.
- But why do you hate them so much? - " I'll tell you why I hate them.
- "Mas porque os odeia tanto?" - " Vou dizer-lhe porque os odeio.
"Well, my good man, I am here to tell you that India is now under the British Empire."
"Bem, meu bom homem, estou aqui para dizer que a Índia está agora sob o Império Britânico."
"And I'm glad that I can tell you that India is exactly where it was yesterday."
"E eu tenho o prazer de poder dizer-te que a Índia está exatamente onde estava ontem."
" You want me to worship a god, but you don't want to tell me his name?
" Queres que adore um deus, mas não me queres dizer o nome dele?
You want me to worship your god, but you don't want to tell me his name?
Queres que adore o teu deus, mas não me queres dizer como se chama?
Shouldn't you wait for other people to tell you how great you are?
Não deviam esperar que outros dissessem se são grandes?
" We are not going to do anything you tell us.
" Não vamos fazer nada do que nos digas.
Now make some curry and tell me where we're sitting.
Vou fazer caril, diz-me onde nos vamos sentar.
They're like, "Oh, tell me more."
Eles respondem : "Conta-me mais."
Let me tell you now, they have not.
Deixem-me dizer-vos que não o fizeram.
I remember when Nelson Mandela was still alive, and he would tell jokes at press conferences and events, and no one would laugh.
Lembro-me de quando o Nelson Mandela ainda era vivo e contava anedotas em conferências de imprensa e eventos, e ninguém se ria.
He would tell the joke, and it would just sound too epic for people to laugh.
Ele contava a anedota e parecia demasiado épico para as pessoas se rirem.
Tell me when you get the package.
Diz-me quando receberes a encomenda.
Tell me.
Diga-me.
Only time will tell.
Só o tempo dirá.
Well, I'll tell him.
Bem, eu digo-lhe.
That's more like it, and yes, I did tell you to pack.
Assim já gosto mais, e sim... pedi-te para fazer as malas.
What I tell you?
O que é que eu te disse?
Let me tell you something, I made you.
Deixa-me dizer-te uma coisa. Eu fiz-te.
Please, go back and tell your captain that while it's sweet, and I appreciate it, I'm good.
Por favor, regresse e diga ao seu Capitão que, embora goste da proposta, e agradeça, mas... estou bem.
Dr. Cunha, I'm about to bring you into the circle of trust, which means that anything I tell you cannot leave this room.
Dra. Cunha, estou prestes a introduzi-la no círculo de confiança, então, qualquer coisa que lhe disser... não poderá sair deste gabinete.
Well, from what I can tell, Duke is'ohana first, HPD second.
Bem, até onde sei, o Duke é "ohana" primeiro
Look, McGarrett said not to tell anyone what they were up to, but I don't care. I don't care if I get fired over this.
O McGarrett disse-me para não contar a ninguém aquilo que eles estavam a fazer, mas... não me importa se for despedido por isto.
I came in here to tell you- - I think it's important. I know for a fact that you're planning on going to the U.S. District Attorney's Office.
Sei de fonte segura que está a planear falar com o Procurador Federal dos EUA.
But if I tell Kono about this, she'll have to get involved.
Mas... se eu disser à Kono, ela terá que se envolver.
Then Noelani could tell us if it's an animal or human.
- Claro. E, depois, a Noelani poderia dizer-nos se é animal ou humano.
Do me a favor, call Duke, tell him to have that undercover unit stand down, observe only.
Faz-me um favor, liga ao Duke. Diz-lhe que a unidade fique a postos, apenas observe.
Tell Commander McGarrett, if he wants to see me, I'll be at the diner up the street, all right?
Digam ao Comandante McGarrett que se ele me quiser ver, estarei no restaurante no fim da rua, certo?
Uh, first thing tomorrow morning, I'll tell Kono.
Logo pela manhã irei dizer à Kono.
Detective, why don't you go ahead and tell me why you're really here.
Detective, porque é que não me diz logo a razão pela qual está aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]