English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tell us more

Tell us more traduction Portugais

382 traduction parallèle
Besides, when he knows us better, he might be willing to tell us more.
Além disso, quando nos conhecer melhor, talvez nos conte mais.
Tell us more.
Conte lá.
- Perhaps his family could tell us more.
- A sua família deve saber. - Não!
Well, it sounds mighty appetizing. Tell us more about it.
Bom, parece apetitoso. conte-nos mais.
- Tell us more!
- Diz-nos mais!
Who is coming? Tell us more.
Quem está a chegar?
Lies, tell us more lies.
Mentiras, contem-nos mais mentiras.
Tell us more.
Diz-nos mais.
tell us more.
Explique melhor.
Now, tell us more about your magic shoe.
Agora, fala-nos mais do teu sapato mágico.
- Tell us more about this feast.
- Fale-nos mais dessa festa.
- Perhaps a postmortem will tell us more.
Talvez a autópsia nos diga mais alguma coisa.
The new wide-field planetary camera will tell us more about the size... of the universe and how rapidly it is expanding. Here we go.
A nova Câmara Planetária de Campo Largo dir-nos-á mais... sobre o tamanho do universo e a rapidez com que se está a expandir.
Tell us more!
Detalhes, por favor!
"Please tell us more about the Bardo."
" Por favor, ensine mais sobre o Bardo
She's going to tell us more about the Magnificent Romick.
Vai dizer-nos mais sobre o Romick. - Vamos embora.
- Ooh. - Come on. Tell us more.
Vá, conte-nos mais, conte.
- [All Groan] - Tell us more about you and Marge.
Fala-nos mais de ti e da Marge.
Perhaps if you could tell us more about what brought you here... who you've been dealing with.
Talvez se você pudesse nos dizer mais sobre o que os trouxeram aqui... com quem estavam negociando.
Please, your Highness, tell us more about Alcmene so my fellow regents and I will be better able to conduct a royal wedding.
Se casar com... perdoe mais uma vez o uso da palavra, essa plebeia, não poderá governar como rei. - É a lei desta terra.
Oh, but you could tell him so much more than any of us could.
Mas tu podes dizer-lhe mais do que qualquer um de nós.
I been trying'to tell him we ain't, but he seems more set on hanging us than hearing what we got to say.
Repito que não, mas parece que não quer saber.
Tell us a little more about Fort Humboldt.
Fale-nos mais um pouco de Forte Humboldt.
Got anything more to tell us?
Têm algo mais a dizer?
It'll tell us more.
Isso dir-nos-á muito.
- What more can you tell us?
- Que mais podes dizer-nos?
well, tell us some more, sister.
Conte-nos um pouco mais, irmã.
I will. Barrymore? Since you've mentioned Sir Charles'death... perhaps you could tell us a little more about it.
Talvez nos possa dizer algo mais sobre a morte do Sir Charles.
Tell us, tell us some more.
E diga-nos mais :
- Tell us some more about the party.
Bem, vem um chef de París só para preparar o buffet.
- Can you tell us any more?
- Conseguem dizer-nos algo mais?
He'll have more than a broken rib if he doesn't tell us whereJanice Hedden is.
Ele vai ficar com mais do que uma costela partida se não nos disser onde está a Janice Hedden.
I... I don't think they'll tell us much more.
Eu trouxe uma amostra de líquido, mas duvido que sirva de alguma coisa.
There isn't anything more you could tell us, Mrs. Benedict, about why she may have killed herself? I...
Não há mais nada que possa dizer-nos sobre o que a teria levado a matar-se?
Fine, I don't want to waste any more of your time but I don't suppose you could tell us where we might find a....
Muito bem. Não vos quero fazer perder mais tempo. Mas não poderia porventura dizer-nos onde poderíamos encontrar um...
Now was Milton trying to tell us... that being bad was more fun than being good?
Estaria Milton a tentar dizer-nos, que ser mau é mais divertido do que ser bom?
Since you wish it, sir I will tell you frankly that you are the laughing-stock of everybody that they taunt us everywhere by a thousand jokes on your account and that nothing delights people more than to make sport of you and to tell stories without end about your stinginess.
Senhor, se assim quereis, digo-vos sinceramente que todos trocam de vós, que todos fazem piadas sobre vós e que nada lhes agrada mais do que meter-se convosco e contar constantemente histórias sobre a vossa avareza.
Why don't you tell us some more about your plans for the cotton mill, Orry.
Porque não nos conta mais sobre os seus planos para o moinho, Orry.
Worldwide joy at the Soviet-US Disarmament Treaty continued today, but on Capitol Hill, a more sombre mood as Sergeant John Gallagher went before the House Intelligence Committee to tell what he knows about the plot to kill the Soviet general secretary
Continuou hoje o júbilo mundial pelo Tratado de Desarmamento, mas em Capitol Hill, há um estado mais sombrio dado o Sargento J. Gallagher ter de depor perante uma Comissão para relatar o que sabe sobre o plano para matar o secretário-geral
Is there anything more you can tell us about Alexandra Isles?
Pode dizer-nos mais alguma coisa sobre a Alexandra Isles?
No, well, that will tell us nothing more.
- Mas isso não nos diz mais nada.
Maybe he could tell us something more.
Talvez ele nos possa dizer algo mais.
He can tell us who more saw in waiting room while there it was?
Pode dizer-nos quem mais viu na sala de espera enquanto lá esteve?
You have something more to tell us?
Tem mais alguma coisa para nos contar?
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's gonna tell us how much more winter to expect.
É o Dia da Marmota outra vez. O que significa que estamos em Gobbler's Knob à espera da mais famosa marmota meteorologista o Phil de Punxsutawney que nos vai dizer quanto mais tempo de lnverno teremos pela frente.
You know, Cliff, uh, tell you what, before we take off, why don't you get one more look at that, uh, that little popcorn girl you were telling us about?
Sabes, Cliff, digo-te mais, antes de irmos embora, porque é que não dá mais uma olhadela para aquilo, aquela pequena rapariga das pipocas que nos estavas a falar?
Police have just issued a general statement, which doesn't tell us much more...
A polícia acaba de fazer uma declaração, que não nos diz muito mais...
Why didn't you tell us Po Chi Lam needed more money?
Porque não nos disse que Po Chi Lam precisava de dinheiro?
Have you anything more to tell us about the case inspector?
Tem mais alguma coisa a contar-nos sobre o caso, inspector?
You know, Jimmy, let me tell you something for some of us, life is just a little bit more complicated.
Sabes, Jimmy, vou dizer-te uma coisa, para alguns, a vida é um pouco mais complicada.
Of course. I doubt he had much more to tell us.
Duvido que tivesse muito mais para nos revelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]