English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / That gun

That gun traduction Portugais

6,467 traduction parallèle
Put down that gun, you silly girl.
Baixa a arma, rapariga estúpida.
It was that gun shot.
Foi o tiro.
Keep that gun down.
Deixe a arma em baixo.
Come on, put down that gun.
Vamos, baixa a arma.
It's lucky you got that gun, Four.
A tua sorte é estares armado, Quatro.
You want to move that gun?
- Quer afastar essa arma?
What are you doing with that gun?
O que vais fazer com essa arma?
He's just a sneaky nigger trying to get you to go for that gun.
É só um preto manhoso que quer fazê-lo pegar na arma.
And that gun, we need to toss it in the river right fucking now.
E essa arma, temos de a atirar ao rio agora mesmo.
.. somebody who'll kill us both ifyou don't give me that gun.
Há alguém que nos vai matar, se não me der a arma.
How many rounds you got in that gun, Texas?
Quantas balas tens nessa arma, Texas?
One, you can make a play for that gun, in which I blow your fucking brains out.
Primeira, fazes-te à arma, e nesse caso eu estouro-te os miolos.
Somebody pick up that gun, or you're all gonna wake up tomorrow with a fucking toe tag.
Alguém que apanhe arma, ou vão todos acabar na morgue.
No one put that gun in my hand.
Ninguém pôs aquela arma na minha mão.
You put that gun down, all right?
Baixa a arma, está bem?
You put that gun down!
Baixa a arma!
Captain, take out that gun!
Capitão, acerte a arma!
I'm not gonna talk about anything until you put that gun down.
Não vou falar de coisa nenhuma até pousares essa arma.
That gun doesn't even work!
Essa arma nem sequer funciona!
Larry, stop pointing that fucking gun at my dad!
Larry, para de apontar essa porra de arma ao meu pai!
When Angelica put the gun in her mouth, I wondered... what was the thought that finally made her pull the trigger?
Quando a Angelica pôs a arma na boca, perguntei-me qual foi o pensamento que a fez premir o gatilho.
I don't think that that crazy gun range is helping.
Acho que aquele campo de tiro não está a ajudar.
The only way I know for sure that a gun won't fire is...
A única forma de ter a certeza que uma arma não vai atirar...
You brought a gun so that Tobias Percival could blackmail Eugene Visser.
Compraste uma arma para que o Tobias Percival pudesse chantagear o Eugene Visser.
That's my gun and it's police property.
Essa é a minha arma e é propriedade da Polícia.
You're the idiot that ran around Toxteth with a gun. Do you remember that?
Tu és o idiota que andou por Toxteth de arma em punho.
But you have a certain... tame demeanor around the office, that says you've never even held a gun.
Mas tem um porte inofensivo no escritório, que sugere que nunca pegou numa arma.
In interview on Irish radio recently, Mr Walsh, you acknowledged that you had no "smoking gun".
Em entrevista recente a uma rádio irlandesa, Sr. Walsh, você reconheceu que não tinha nenhuma "arma fumegante".
And so while I don't have a smoking gun and the blood tests that say the use of, uh, cotton chemicals, agricultural chemicals, directly led to my husband's death, there's just too many linkages with his father's death.
E, embora eu nao tenho nenhuma evidencia concreta, nenhum teste de sangue para contar A utilizacao de produtos quimicos de algodao, produtos quimicos agricolas, levou diretamente a morte de meu marido, existem muitas conexoes com a morte de seu pai.
And I know that he wrestled a gun away from his brother in a botched robbery a couple of hours ago.
E sei que ele tirou a arma ao irmão num assalto desastrado há umas horas.
So if I just took out my gun and blew her fucking face off, you'd be cool with that?
Então, se sacasse da arma e lhe rebentasse a cara, não terias problemas com isso?
That door's a son of a gun.
Esta porta é do diabo.
And on that cold day, with your boy at the business end of my gun barrel I made him strip right down to his bare ass.
Nesse dia de frio, com o seu filho na mira da minha pistola, obriguei-o a despir-se até ficar em pelota.
Give me that fucking gun.
Dá-me a merda da pistola.
Take your gun shoot that nigger dead.
Saca da arma e mata o preto bem matado.
That's called a gun you just heard.
É uma pistola o que acabaste de ouvir.
- Get that machine gun!
- Traz essa metralhadora!
That's Max there with the gun when she killed Luke, Agent Weston on his knees, and that's me right after I killed Giselle, Mark's adopted sister.
Ali está a Max com a arma quando ela matou o Luke, o Agente Weston de joelhos, e este sou eu... logo depois de matar a Giselle, a irmã adoptiva do Mark.
What he didn't say was that Lombard would have a gun!
Mas não me disse que o Lombard teria uma arma!
I didn't take any master key, we don't even know if there IS a master key, and we only had your word that the gun was stolen, you could've taken it.
Não lhe tirei nenhuma chave mestra. Nem sequer sabemos se há uma chave mestra. E só temos a sua palavra sobre a arma ter sido roubada!
Just like you'd say that your gun was stolen.
Tal como disse que a sua arma foi roubada.
And nowhere on that does it say anything about a gun, you idiotic, cretinous bastard!
O poema nem sequer fala de uma arma, pois não, seu idiota, seu cretino?
Did you really point a gun at that kid?
Apontaste mesmo a arma ao miúdo?
You're the one I saw earlier with a gun, chasing that guy.
és aquele que vi com uma arma, perseguindo aquele tipo.
That creep wouldn't know a plot if it was fired into his skull with a staple gun.
Esse pulha não ia perceber o enredo se fosse atingido na cabeça com um agrafador.
For fuck's sake, is that my gun?
Foda-se, essa é a minha arma?
If that son of a bitch starts selling shit in Los Angeles, I'm personally gonna put a gun up his ass and pull the trigger.
Se esse filho da puta começar a vender droga em Los Angeles, vou pessoalmente enfiar-lhe uma pistola no cú e apertar o gatilho.
But we weren't the only ones that had Pablo in the gun sights.
Mas não éramos os únicos à procura de Pablo.
Five victims, all killed using the same gun that killed Donnie Putnam and Megan Brooks.
Cinco vítimas, todas mortas com a mesma arma que matou o Donnie Putnam e a Megan Brooks.
It's called a millipede gun, soldier, pressurized canon that can fire artillery over 100 miles.
Ela chama-me miriápode. É um canhão pressurizado que manda artilharia a 160km de distância.
This gun has been modified so that it doesn't shoot real bullets, right?
Esta arma foi modificada e não dispara balas verdadeiras, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]