That is not it traduction Portugais
8,687 traduction parallèle
- I'm saying, Agent Tousignant, that you may not have asked for it, but nothing is more important than the task you have been given.
- Estou a dizer, Agente Tousignant, que pode não o ter pedido, mas, nada é mais importante do que a tarefa que recebeu.
That is not your mother, it's an alien hostile.
Essa não é a tua mãe, é um extraterrestre hóstil.
If the polonium is not in that bag, the man who has it is getting further away.
Se o polónio não estiver naquele saco, o homem que o tem está a ficar mais longe.
- But what is important is that the patient can control it, he can distinguish between what's there and what's not what is real and what's not. - Always?
Sempre?
And your ring, not that you know where it is.
E o teu anel, não que saibas onde ele está.
You had a happier childhood, is that not, is it too simple?
Você teve uma infância mais feliz, isso não...? - Sim, eu tive... - É demasiado simples?
It isn't gone because that is my main interest, why I agreed to come here, to go back to 300 years ago, not be stuck in what happened 70 years ago.
Não desapareceu. Porque é isso que me interessa, foi por isso que concordei em vir cá. Recordar como era há 300 anos.
It is well-documented that emotions are not my area of expertise.
E está bem documentado que a emoção não é a minha área de conhecimento.
The stress that it's gonna take for me to fix this is not worth the $ 3 to buy you a new VCR.
O desgaste de consertar isto não compensa os três dólares de um novo.
This is all very intriguing, Krumitz, but you brought us all in here for a case that belongs to ViCAP, not Cyber. I stumbled upon a little something that makes it Cyber. Except...
Isto é tudo muito intrigante, Krumitz, mas trouxeste todos aqui para um caso que pertence a Divisão de Assaltos e não ao Cyber.
- Kuvasitko it? Is not that agreed?
- Tu filmaste o que se passou?
It would seem that Bandit is not a big fan of cats.
Parece que o Bandit não gosta muito de gatos.
- That sound, it's not normal, is it?
- Este som, não é normal, pois não?
Cos that's not what you do, is it?
Não é o que faz, pois não?
But that's not something you would understand, is it?
Mas isso não seria algo que tu entendesses, pois não?
But that's not the sort of thing you could ever understand, is it?
Mas isso não é o tipo de coisa que consigas entender, pois não?
Rick said what he said because sometimes you don't have a choice. That is not how we do it.
O Rick disse, o que disse, porque às vezes não tens outra opção.
And service to that which is true is our sworn duty, is it not, good chamberlain?
E estar a serviço de verdade é o nosso dever jurado, não é, bom Camareiro?
And it is a reasonable assumption that you do not flaunt your brotherly ties to the Wolf at noble dinners?
E será uma suposição razoável, que não exibas os teus laços fraternais para com o Lobo nos jantares dos nobres?
You know, the fun thing we do when we have the time, not the thing that takes time away from what it is that we're doing.
Sabes, a coisa divertida que fazemos quando temos tempo, não a coisa que nos leva o tempo para longe do que estamos a fazer.
That is not how it happened, and you know it.
Não foi assim que isto aconteceu, e tu sabes disso.
And it's not just the assault, but the fact that the baby is almost 2 and not under 1.
E não é apenas a agressão, mas o facto de o bebé ter quase dois anos e não menos de um.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin Brattle, that whatever this may be, it is the thing for which I've been waiting.
Não sei se o que sinto por ti é a vontade de Deus ou o trabalho de um demónio astuto, mas tenho certeza, Wilkin Brattle, do que quer que isto possa ser, que é a coisa pela qual eu tenho estado à espera.
I imagine procuring the drug might take some effort, but, after that, it's a... simple matter of aim and shoot, is it not?
Calculo que seja trabalhoso conseguir a droga, mas depois é só apontar e injectar, não é?
How that came to be, I can't really say, not in any scientific terms, but my sense and certainly Will's heartfelt belief was that the creature is the one responsible... that it caused the desolation.
Como isso aconteceu, não sei, pelo menos em termos científicos, mas a minha sensação e a crença forte do Will é que a criatura é responsável por isso.
Well, that's not their style, is it?
Bem, esse não é bem o estilo deles, pois não?
If it's not that, what is it?
Se não é isso, o que é?
That's really not good, is it?
Isso, realmente não é bom?
That's what he said, but it's not true, is it?
Ele disse isso, mas é mentira, não é?
But that's not you, is it sweetheart?
Mas essa não és tu, pois não, minha querida?
Is it not possible that these gifts are designed not just to bring chaos to Sleepy Hollow...
Não é possível que os presentes sejam feitos não só para trazer o caos a Sleepy Hollow.
And I'm not so sure we should, get rid of it, that is.
E não tenho a certeza se devemos livrar-nos dele.
Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv.
Ele está a sugerir que vocês são dançarinas exóticas, o que, para ele, é um insulto, se bem que um pouco hipócrita. Mas não levem a mal, amores.
It's not that, it's just that the universe is a little too big to care about something so small.
Não é isso, é só que o Universo é demasiado grande para nos ralarmos com algo tão pequeno.
For what it's worth, I'm sorry, but that's not really worth anything tonight, is it?
Não vale de muito, mas lamento. Se bem que hoje não vale de nada.
Well, that's not much, now is it?
- Não façam nada que não fizéssemos.
That is confirmed. They used your operation to try to take me out, and it was not their first attempt.
Isso está confirmado, usaram a tua operação para tentar matar-me, e não foi a primeira tentativa.
It is my opinion that Lord Dudley is... not the man for the job.
Na minha opinião, Lorde Dudley não é apropriado.
If what everyone's saying is true- - and it's beginning to seem like it is- - my whole life just changed, and I am so not ready for that.
Se tudo o que dizem é verdade, e está a começar a parecer que é, a minha vida mudou. Não estou preparada para isto.
And like it or not, Laurel Lance is a constant reminder of that.
Gostes ou não, a Laurel é uma recordação constante.
Believe it or not, the death of your daughter is not the most terrible thing that I can threaten you with.
Acredite ou não, a morte da sua filha não é a coisa mais terrível com que o possa ameaçar.
Because Lily will not travel anywhere without her precious little orphans, and it is imperative that I leave today.
Porque a Lily não viajará para lado algum sem os seus preciosos órfãos, e é imperativo que eu parta hoje.
It's not like Jo's spirit is behind a veil that we lift and she magically appears.
Não é como se o espírito da Jo esteja por detrás de um véu que se levanta e ela aparece por magia.
That... that is a hornets'nest, and take it from an expert, you do not want to kick it.
Aquilo é um ninho de vespas, e, acredita num perito. Não é bom mexermos neles.
I'm not sure whether the media is more exercised about the existence of a propaganda program or the fact that it was insufficiently guarded.
Não sei se os média se interessam mais pelo programa de propaganda ou pelo facto de não ser bem vigiado.
It is beyond dispute that my client could not have authored the tragic events in Harlem.
O meu cliente não podia ser o autor destes trágicos acontecimentos.
My point is that if Antonov did do it, it might not be because he grew to hate his ex-wife, but because he was still in love with her work.
Se tiver sido o Antonov, pode não ter sido por odiar a ex-mulher, mas por estar apaixonado pelo trabalho dela.
It's an opinion that is... not very socially acceptable at the moment.
É uma opinião pouco aceite em termos sociais.
What Uhtred means is that it is not necessary.
O que Uhtred quer dizer é que não é necessário.
I have to ask the question : is it possible that Osiris was not some type of biological entity, but perhaps he was some type of a machine or a robot?
Quando ouço uma história como esta, onde um ser é desmembrado, alguém reúne os pedaços, e depois consegue-se ressuscitá-lo de forma mágica, tenho de me questionar :
It's 1,500 years too early, at least. The point is, that technology really exists, and from a technology like that, going to robotics is not too much further.
E agora quando vemos o dispositivo de Antikythera, temos algo em que se pode por as mãos e que mostra que tinham a capacidade de fazerem máquinas avançadas remontando a, pelo menos, 2.500 anos.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19