The patients traduction Portugais
2,576 traduction parallèle
I do not think it is good that speak well of the patients.
Eu não acho que é bom falar assim dos pacientes.
I feel bad for the patients who are, you know, stupid.
Sinto pena dos pacientes que são estúpidos.
Or "C", I am saving the chit-chat for the patients.
Ou "C", estou a guardar a conversa para os pacientes.
Our boy tells me Fring took him to visit one of the patients.
O nosso rapaz disse-me que o Fring levou-o lá para visitar um paciente.
Get the patients outside.
Olhem, fazemos o seguinte :
Next day we moved out with the patients in one truck... and the Flaming Sword guys packed in the others.
No dia seguinte, pusemo-nos em marcha com os doentes num camião... e os rapazes da Espada Ardiente nos outros.
And sometimes even the lunatic laughter of the patients condemned to roam these halls.
E as vezes ouve-se o riso dos doentes condenados a viver aqui.
No, not the patients, the kids.
Não, não são os doentes, os miúdos.
Works well with the ladies, not so much with the patients.
Funciona com as senhoras, não com os pacientes.
- One of the patients attacked me.
- Um dos pacientes atacou-me.
- And the patients?
E os pacientes, como são?
You know, the first few times we cut the needles... We lost the patients.
Sabe, as primeiras vezes... que cortamos as agulhas, perdemos pacientes.
The patients have already been selected.
Os pacientes já foram selecionados.
He's left sponges in the patients and then blamed the nurses for getting the count wrong.
Deixa as esponjas dentro dos pacientes, e depois culpa as enfermeiras ao dizer que se enganaram na contagem.
All the patients are asleep.
Todos os pacientes estão a dormir.
- Mm-hmm. Camille was delivering the medication to the patients at home.
Camille entregava os remédios aos pacientes em casa.
On the relations between staff and patients.
Sobre as relações entre funcionários e pacientes.
Those state institutions tend to turn the fire hose... on patients going through the D.T.'s. But at this point, I have no other option but a forced intervention.
Aquelas instituições do estado tendem a ligar a mangueira contra os pacientes durante as recaídas, mas, nesta altura, não tenho outra opção a não ser uma intervenção forçada.
You weren't the first licensed practitioner to sleep with one of your patients and you won't be the last.
Não és o primeiro médico que dorme com doentes, e não serás o último.
All non-critical patients in the lobby!
Todos os pacientes não críticos na entrada!
One of my patients is an American working for the British.
Um dos meus doentes é um americano que trabalha para os britânicos.
No doctor likes hurling his patients into the sun, but since there is no way to make a vaccine for the common cold...
Nenhum médico gosta de mandar os seus pacientes para o sol, mas visto que não há maneira de fazer uma vacina contra a gripe...
- Do any of your patients ever get the wrong sperm? - Now, if you don't mind, please.
- Agora se não se importam...
- But your mother was a surgeon, right? May be, there have been the violent patients.
Talvez fosse para os viciados que eles não tinham controle.
Hell, that's the doctor's plan to get her patients at ease.
É o plano da médica para deixar os pacientes à vontade.
Don't all surgeons lose patients on the operating table? What's your point?
Todo o cirurgião perde pacientes na mesa de operações, não é?
A few glasses and you'd have your patients whining about how Daddy didn't love them in half the time.
Com alguns copos, e os seus paciente estariam a falar sobre como os seus pais não os amavam, em metade do tempo.
Is it common for patients to have sex dreams about the husbands of their dead donors?
É comum os pacientes terem sonhos sexuais com os maridos das dadoras mortas?
You want me to believe that you know the bed numbers of all 300 patients in the hospital?
E onde é que te devia levar? Queres fazer-me crer que conheces os quartos de todos os pacientes?
Sarcoidosis is a diagnosis of exclusion, which means that the cowards who spend their time excluding what it isn't usually cause their patients to die from what it is.
A sarcoidose é um diagnóstico de exclusão. O que significa que os cobardes que perdem tempo a excluir o que não é, geralmente, conduzem o doente à morte por aquilo que é.
In the real world, real doctors know that patients can have more than one thing wrong with them.
No mundo real, médicos a sério sabem que os doentes podem ter mais do que um problema.
He's referring to the pie. 14 patients with kidney biopsies.
- Ele está a referir-se à tarte.
In the future, keep dangerous patients... excursions away from my students! Okay?
Para a próxima agradeço que mantenha os pacientes perigosos longe dos meus alunos, está bem?
Not all patients in the Hospital Psychiatric Parker are crazy.
Nem todos os pacientes do Hospital Psiquiátrico Parker são loucos.
Given that majority of our patients is not able to walk independently to the bathroom, I want to tell you that they will not come to the door, either.
A maioria dos nossos clientes não são capazes de ir à casa de banho sozinhos. Por isso, nem é preciso dizer que não vêm abrir a porta.
You must be exhausted after such gloomy day with the patients.
Vais-me contar como foi o teu dia num lugar quentinho.
Because there are over a hundred patients here By the name of peña.
Porque há mais de 100 pacientes aqui com o nome de Peña.
An angel of mercy killer euthanizes their patients, which can lead to a fascination with the death process.
Um anjo misericordioso, executa a eutanásia, o que pode originar um fascínio com a morte.
Let's get the I.V.s in all the other patients.
Eu trato disto. Vamos pôr a intravenosa nos outros pacientes.
I was gonna go there Friday And see some patients at the hospital out there.
Eu ia lá na Sexta ver alguns pacientes que estão no Hospital.
None of the other patients we tracked down in Florio's office could I.D. Mrs. Lawford, and it looks like she's got a pretty solid alibi.
Nenhum dos pacientes do consultório do Dr. Florio identificou a Sr.ª Lawford, e parece que ela tem um álibi sólido.
How many nurses or nurse's aides are connected with the care of surgical patients in hope memorial hospital?
Quantas enfermeiras ou auxiliares estão ligadas aos cuidados com os pacientes cirúrgicos no Hospital Hope Memorial?
Now, these addictions are far more devastating in their social consequences than the cocaine or heroin habits of my downtown Eastside patients.
Estes vícios são muito mais devastadores nas suas consequências sociais que os consumos de cocaína ou heroína dos meus pacientes dos bairros sociais.
In the first category, is the dramatic, abusive and abandonment experiences of my downtown Eastside patients and of many addicts.
Na primeira categoria, encontram-se as experiências dramáticas, de abuso e de abandono dos meus pacientes, bem como, de muitos viciados.
Sheldon, the man's treating patients.
- Pelo menos, devia estar.
To call all psychiatric patients potential killers is not the truth.
- Referir-se a cada doente mental como um potencial assassino não é dizer a verdade.
Well, the truth is you folks are my only remaining patients.
Bem, a verdade é que vocês são os meus únicos pacientes que restam.
So I canceled a couple of patients today. I drove out to glendale where they have what is supposed to be the greatest fried chicken in Southern California. And fried chicken is your favorite.
Enfim, tens de comer, eu também, então cancelei algumas consultas e fui até Glendale, onde dizem que têm o melhor frango frito do sul da Califórnia, e frango frito é o teu prato preferido.
We see hundreds of patients here, but, uh... a George Parker or Julian Grace... there's no sign of them having been treated by the clinic.
Atendemos centenas de pacientes aqui, mas... Um George Parker ou Julian Grace... Não há registo de que foram tratados nesta clínica.
The drugs in Camille's apartment must've been the fake meds she was giving her patients.
As drogas da Camille devem ser as falsas que dava aos pacientes.
We have unis at the residences of Camille Jordanson's patients.
Temos unidades nas casas dos pacientes da Camille Jordanson.
patients 64
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the people 229
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the people 229