English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The pope

The pope traduction Portugais

2,389 traduction parallèle
The Pope and priests.
O Papa e os padres.
Long live the Pope.
Viva o Pope.
Crazed rumors spread... a Smith victory meant all Protestant children would be made illegitimate ; Smith planned to give the Pope an office in the east wing of the White House and was building an underwater tunnel to the Vatican.
Espalharam-se rumores assustadores de que, se Smith ganhasse, todas as crianças protestantes tornar-se-iam ilegítimas, que Smith planeava dar ao Papa um gabinete na Ala Oeste da Casa Branca, e que estava a construir um túnel subterrâneo para o Vaticano.
Well, if you can do something, I don't care if you call yourself the Pope.
Se conseguir fazer alguma coisa... não me interessa se finge ser o Papa.
Does the Pope shit in woods?
O Papa usa a mata como casa-de-banho?
Does the Pope know? It's nothing to be ashamed of, darling.
Não é nada para te envergonhares, querido.
The pope's box?
- A caixa do Papa?
If they had been in charge of the Sistine Chapel, the whole thing would be vampires, instead of the pope's private naked dude mural.
Se eles estivessem encarregues da Capela Sistina seria tudo vampiros, em vez do mural privado do papa.
And if it's no big deal, why not call it the Pope rule?
E se não é grande coisa, porque não chamar de Regra Pope? Ou... ou de Regra Raydor?
Our dad was more catholic than the pope.
O pai era mais católico que o Papa.
father CRISTOBAL MAGALLANES MARTYR, CANONIZED by the Pope John Paul ll in 2000,
Padre Cristóbal Magallanes Mártir, canonizado por João Paulo II em 2005 juntamente com outros 24 mártires.
I don't care if the Pope comes to the house and beats me with the stick.
Não me importa que o Papa venha cá a casa e me bata com um pau.
The pope would never help a Nazi escape.
O Papa nunca ajudaria um nazi.
- Well, couple months later, they're having this big outdoor youth rally in Australia... or Austria, something... for the Pope,
- Bem, alguns meses mais tarde, eles estão a ter esta grande descoberta da reunião de jovens na Austrália... ou na Áustria, alguma coisa assim...
I figure I owe the Pope one, you know.
Acho que devo uma ao Papa, tu sabes.
I'm The Pope, man.
Eu sou o Papa.
I'm The Pope.
Eu sou o Papa.
You gonna miss being The Pope?
Vai perder sendo o papa?
The Pope has made his selection.
O Papa fez a sua seleção.
The Pope considers the Russian.
O Papa toma em consideração o russo.The Pope considers the Russian.
Who now amongst us shall be The Pope?
Agora entre nós quem será o Papa?
The Pope considers the Texan.
O Papa considera o texano.
The Pope will now remove his miter.
O Papa irá agora retirar a sua mitra.
The Pope has been chosen!
O Papa foi escolhido!
Turell's mother has filed a civil suit against the city, the L.A.P.D., Chief Pope, yourself, and every member of your division for the wrongful death of Turell Baylor.
- A mãe dele meteu uma acção civil contra o Município, a Polícia, o Chefe Pope, você mesma, e todos os membros da sua divisão pelo homicídio de Turell Baylor. - Que tal eu pedir demissão?
Your investigation is going to be history the moment I brief Chief Pope.
Ela vai virar história quando eu informar o Chefe Pope.
Pope sicced Raydor on you so you could take all the blame, and he gets to keep his fourth star.
O Pope soltou a Raydor sobre ti para que levasses com a culpa toda, - e ele fica com sua patente.
The second person I'm looking into is Lawrence Pope.
A segunda pessoa que estou a analisar é o Lawrence Pope.
Michael Pope's still on the subway.
O Michael ainda está no metro.
And they get Fusco to frame up guys like Lawrence Pope for the murders.
E fizeram o Fusco incriminar tipos como o Lawrence Pope pelos homicídios.
He knows about Pope and- - and maybe even some of the others.
Ele sabe sobre o Pope e talvez sobre os outros.
He's with Gibson, Pope, and Anthony at the West leg.
- E o Weaver? Está com o Gibson, o Pope e o Anthony na perna oeste.
Turell's mother has filed a civil suit against the city, the L.A.P.D., Chief Pope, yourself, and every member of your division for the wrongful death of Turell Baylor.
- A mãe dele meteu uma acção civil contra o Município, a Polícia, o Chefe Pope, você mesma, e todos os membros da sua divisão pelo homicídio de Turell Baylor.
His enemies called him "the fundamentalist pope." He at first was a temperance guy but not a prohibitionist, and I think that it's fair to say that he saw which way the movement was going, and when he saw that there was a possibility of a prohibition amendment, he jumped
No início, ele defendia a temperança, mas não a Lei Seca, mas acho que podemos dizer que ele viu em que direção se dirigia o movimento e quando viu que existia a possibilidade de uma emenda, atirou-se para a frente, pois era uma figura
Pope gave most of my division the rest of the day off.
O Pope deu folga para a maioria da divisão.
Oh, as usual - - lieutenants, Chief Pope and I were just discussing the good news.
- É que... - Tenentes, o Chefe Pope e eu - falávamos da boa notícia.
Well, according to Chief Pope, this is the county's case.
Segundo o Chefe Pope, este caso é do condado.
When a new pope has been chosen... and the bells of St. Peter's chime - he is shown into a small chamber... next to the Sistine Chapel.
Quando se escolhe um novo Papa e os sinos da Basílica de São Pedro tocam, este é encaminhado para uma pequena sala, que fica perto da Capela Sistina.
Uh, I know it's an imposition, but Chief Pope asked if you wouldn't mind coming downtown to look at some photos of people who might have been at the restaurant you were at last night.
Eu sei que é uma imposição, mas o Chefe Pope perguntou se podia ir à Central para ver umas fotos de pessoas que podiam estar no restaurante onde esteve ontem à noite.
Look, Pope pulled Raydor off your back with the understanding that you would focus, focus, focus on this federal lawsuit, which, first and foremost, means keeping appointments with your lawyer.
Ouve, o Pope tirou a Raydor de andar atrás de ti com o pressuposto de que te irias focar, focar, focar neste processo federal, o que, antes de tudo, significa manter um compromisso com o teu advogado.
I couldn't help but overhear - - c-correct me if I'm wrong, but are you under the impression that Chief Pope was in any way responsible for procuring me my last retainer?
Não pude deixar de ouvir. Corrija-me se estiver errado, mas tem a impressão de que o Chefe Pope foi de algum modo responsável por me pagar os meus últimos honorários?
The victim was Veronica Pope?
A vítima era a Veronica Pope?
In the year 2000, Pope John Paul II was named an honorary Harlem Globetrotter.
No ano de 2000, o papa João Paulo II foi considerado um Harlem Globetrotter honorário.
I remember you went over to the Vatican to protest that dead pope's funeral... a few years back.
Lembro-me que foi ao Vaticano protestar pelo funeral do Papa... há uns anos.
- Is the Pope Catholic?
- O Papa é católico?
His Holiness Pope Pius XI condemns the Calles Law.
Sua Santidade, o Papa Pio XI, condena a Lei Calles.
The firstjob of the new Pope is to take confessions during Renn Fayre, so... go to a little booth, and all the students line up to confess their sins.
O primeiro trabalho do novo Papa é conseguir confissões durante a Renn Fayre, então... vão para uma cabine pequena, e todos os estudantes alinhados para confessarem os seus pecados.
Prepare for the crowning of the new Pope!
Preparem-se para a coroação do novo Papa!
Will the ginger lady ragdoll be our new Pope?
Será a senhora do gengibre que será o nosso novo Papa?
Prepare for the crowning of our new Pope!
Preparem-se para a coroação do nosso novo Papa!
Citizens of the Reed, we have a new Pope!
Cidadãos do Reed, temos um novo Papa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]