English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Then i'll wait

Then i'll wait traduction Portugais

214 traduction parallèle
Then I'll wait.
Então eu espero.
So I'll wait for him till 8 : 00 and, if he doesn't call, well, then I guess it would be all right, because, well, you're going to be here such a short time, and...
Espero que ele ligue até às 8h00 e se ele não ligar, acho que pode ser, porque vai cá estar tão pouco tempo e...
I'll wait until you're up and then turn out the lights.
Vai tu para cima primeiro, e eu depois apago a luz.
I'll wait till you're back on your feet again, then I'll knock you off them for good.
Esperarei até estar recuperado, depois acabarei consigo para sempre.
You can come with us, but if you want to wait, then tell him, that I'll never work with him anymore.
Podes vir connosco, mas se quiseres esperar, então diz-lhe, que nunca mais trabalho com ele. Nem com o outro!
I'll wait a few days, and then I'll go back.
Espero alguns dias, depois volto lá.
Then I'll wait until they're done.
Esperarei... até que acabem.
Then I'll wait.
Está bem, posso esperar.
I've Just one more thing to attend to, then I'll stop this gallivanting, and go to bed and wait.
Só tenho que resolver mais uma coisa e depois deito-me na cama e espero.
- Then I'll wait for you in the place of retirement. - No.
- Não.
- Even then. I'll go back to the train stop and wait for you.
Vou voltar à estação de comboio e esperar lá por si.
I'll wait it out and then come on home.
Vou esperar e depois vou para casa.
Then I'll have to wait for them.
Então vou esperar pelo seu regresso.
I'll wait over here and then I'll come over.
Já Iá vou ter daqui a pouco.
If you wait here, I'll try and find it, then come back and pick you up, okay?
Espere aqui, eu procuro o carro e venho apanhá-la, está bem?
Then I'll wait forever
Será esse o tempo Que esperarei
Then I'll wait forever
Será esse o tempo que esperarei
Otherwise, I'll wait by the phone and then I'll have pain and wait by the phone.
Senão, fico à espera junto ao telefone e, se não ligares, ficarei à espera e a sofrer também.
I want you to wait for me and I'll be back in 15 minutes, and then we'll do some tests, okay?
Quero que espere por mim... eu voltarei em 15 minutos e então, faremos alguns testes, ok?
I'll just wait until I hear from you, then.
Bom, fico à espera de notícias. Voila!
Then I'm going to wait a few seconds, like I'm listening to you, and then I'll say :
Daí eu espero alguns segundos, como se estivesse a ouvir, e depois eu digo :
Well, we wait any longer, then I'll be ready for the next birthday.
Mais um bocado e podiamos celebrar o próximo aniversário.
I'll wait here till you come out, and then you're mine.
Espero aqui por ti até saíres, e depois és meu.
I'll wait, then.
Não me vou embora até me receber.
- Then I'll wait.
Então eu espero.
- I'll wait outside, then.
- Então espero aqui fora.
I'll wait around till then.
Ficarei à espera até essa hora.
Wait... that means if I do ask you out, then I'll lose the bet.
Espera... isso quer dizer que se te convidar para sair, perco a aposta.
Ok, then I'll wait for you tomorrow morning.
Ok então vou esperar por si amanhã de manhã.
Sure, I'll take you, wait with you, worry about you... then you'll ride home with someone who has a faster car.
Claro, eu levo-te, espero contigo, fico preocupado contigo depois voltas para casa com alguém que tem um carro mais rápido.
I'll wait till then, but not a minute longer.
Espero até lá, mas nem mais um minuto.
"Go in that room, take your pants off, wait 15 minutes then I'll give you my opinion."
"Vá para aquela salinha, tire as calças, aguarde 15 minutos, e eu já lhe dou a minha opinião."
AND THEN I'LL WAIT FOR COOTER TO GO ON HIS BREAK, AND THEN - AND THEN, UM...
Depois espero que o Cooter vá fazer o intervalo e depois... e depois...
Then I'll wait.
Então eu vou esperar.
I'll wait with you and then take back the bowl.
- Não serei sempre jornaleiro. - Pois não.
I'll wait till their asleep, and then I'll sneak in.
Vou esperar até que adormeçam e deslizarei.
If I have to wait another 28 years, then I'll be 56 before I can have a baby. And that's just stupid.
Se tenho de esperar outros 28, terei 56 quando puder ter um bebé, e isso é estúpido.
Well, I'll wait, then.
Então espero.
I'll wait an hour and then I'II, I'll tell her that you left without me.
Eu espero uma hora e depois digo-lhe que partiu sem mim.
I'll just wait out back until then.
Vou ficar esperando lá fora, então.
Right, then. I'll wait'ere and keep guard.
Fico aqui de guarda.
Then I'll take your advice and wait.
Aceito seu conselho e aguardarei.
I gotta wait for some blood tests and then I'll release the other one.
Tenho de esperar por umas análises de sangue, e depois liberto o outro.
Wait, Hank. Yeah, I'll see you then.
- OK, vejo-te mais logo.
I'll wait till they're gone, then move in for a week or two.
Espero até que eles tenham ido, e mudo-me para lá durante uma semana ou duas.
Then, I'll wait until you are fully recovered.
Então aguardarei sua completa recuperação.
I told him to wait until after the blast, then we'll talk.
Disse-lhe para esperar até depois da explosão e que depois falávamos.
Then once he's lured in, I'll wait for the right moment and pounce on him.
Assim que o fizer, esperarei pelo momento certo para lhe dar um murro!
Then I'll have to ask you to wait outside.
Então vou ter de lhe pedir que espere lá fora.
I'll wait another hour, then call around to transport her.
Vou esperar mais uma hora, depois ligo para a transportar.
He just sort of reacted stunned for a moment and then he said... You're welcome. I'll just wait for you outside.
Ficou aturdido por momentos e depois disse... não tens de quê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]