These girls traduction Portugais
2,052 traduction parallèle
Would you do me a favor and just take a look at these girls?
Faça-me um favor e olhe para estas meninas.
And it was crazy because we were still playing these girls, but there we were, showing our breasts... And then, we ran out of there pretty fast. We were total freaks.
e foi uma loucura porque continuavamos a fingir que éramos esse tipo de raparigas, mas ali estávamos mostrando as mamas... e depois saímos a correr dali.
Did you think, "This is going to be the greatest rock band?" Yeah, kind of. I did, because these girls would come down.
Então apanhamos boleia até Liverpool para os ver e eles eram uns autenticos monstros.
I lived in this holiday resort place in north Wales, and these girls from Liverpool would come down.
Todos diziam que os Stones eram os machos e os Beatles eram os conas, mas é ao contrário.
Look at these girls.
Olha para estas miúdas.
I've image-morphed her face onto the bodies of these girls.
Tenho imagens da cara no corpo de outras mulheres.
But these girls are becoming a major distraction!
Mas, estas miúdas são uma distracção enorme.
Because just like you.. these girls are also looking for their prince charming..
Porque como tu... essas raparigas também esperam pelo príncipe encantado delas...
Stop. The good news is these girls are gonna say hi to it.
A boa notícias é que estas miúdas vão dizer-lhe olá...
What's up with these girls?
Que têm elas?
Most of these girls, their role models are famous for having sex tapes.
Esta é a geração das vadias. A maioria destas miúdas tenta imitar mulheres famosas que aparecem em vídeos de sexo.
If parents were present, I don't think that I'd be able to reach these girls.
e com os pais perto, não poderei ligar-me a essas raparigas.
These girls are killing machines.
Estas belezas são umas máquinas assassinas.
He works with these girls. I don't know.
Ele trabalha com umas garotas e... não sei.
I'm fine because I have Glee, but these girls have sort of lost it.
Eu estou bem porque tenho o coro, mas as miúdas estão desorientadas.
Please? It's really hard to feel bad for Sue Sylvester. She doesn't need another trophy, but some of these girls, they really do.
Não tenho pena da Sue Sylvester, que não precisa de outro troféu, mas algumas das raparigas precisam, e muito.
These girls are much too smart to clue in a joker like that.
Elas são demasiado inteligentes para incluírem um idiota daqueles.
Once I get these girls in here.
- Não tanto quanto vai ficar assim que eu colocar essas miúdas aqui dentro.
These girls are what, they're like 9 - - 9 or 12 years old, I'm assuming?
Estas raparigas têm quê? 9... 9 ou 12, presumo?
These girls are bad Robbie.
Estas miúdas são más Robbie.
- These girls do not pay Robbie.
- Estas miúdas não prestam Robbie.
Which one of these girls looks the dumbest?
Qual destas raparigas parece ser mais burra?
Do you know who these girls are?
Sabe quem são estas raparigas?
You remember these girls?
Lembra-se destas raparigas? Elas estavam com eles?
Pick up these girls.
Apanha estas raparigas.
So they just randomly picked up these girls last night? Looks that way.
Então apanharam estas duas ontem à noite ao acaso?
Are you at least having sex with these girls?
Pelo menos andas a fazer sexo com estas raparigas?
- You think I don't get jealous with all these girls around you all the time?
- E achas que eu não tenho ciúmes com todas estas miúdas sempre à tua volta? É natural.
That's the way it is with girls these days!
Tal como são as meninas de agora.
Neal Cassady, secret hero of these poems, cocksman and Adonis of Denver, joy to the memory of his innumerable lays of girls in empty lots and diner backyards, Moviehouses'rickety rows, on mountaintops in caves or with gaunt waitresses in familiar roadside lonely petticoat upliftings.
Neal Cassady, herói secreto destes poemas, homem-caralho e Adónis de Denver bem haja a memória das suas inúmeras ponteiradas com tipas em recintos vazios e nas traseiras de restaurantes, filas de cadeiras periclitantes em cinemas, no cimo de montanhas em grutas, ou com empregadas de mesa macilentas
These are working girls.
Estas raparigas trabalham.
And she had these girlfriends, beautiful girls, Colleen and Shirley and they would come over in the morning and put their makeup on together before they went on jobs.
E tinha umas amigas, umas raparigas lindas, a Colleen e a Shirley... Elas apareciam lá, de manhã, e maquilhavam-se antes de ir trabalhar.
These cars here, I give'em to girls I break up with.
Estes carros, dou-os às miúdas com quem acabo.
" Let's pretend to be these slutty girls who are looking to get picked up,
" Simulemos que somos essas raparigas promiscuas que só querem sexo,
And now I have these two beautiful girls.
E agora tenho duas belas meninas.
Join us as we try to uncover what happened to these three girls and so many others on "Last Steps."
Juntem-se a nós enquanto tentamos descobrir o que aconteceu com essas três raparigas e outras em "Últimos Passos".
You gotta admit it's the one thing these Henry girls are good at.
Mas tem que admitir que elas são boas nisto.
Can't you see, Lani? Being mean to girls is how these clunks hide the fact That they are deep in the throes of homosexual panic.
Ser maus com as miúdas é a forma destes idiotas esconderem o facto de que sofrem dolorosamente de pânico homossexual.
As a general rule, I try not to be one of these crazy men who ask random girls he meets in restaurants for their phone numbers.
Em regra, tento não ser um daqueles loucos que vão pedindo às miúdas os seus nos de telefone para restaurantes.
These are college girls. They grew up with vacation homes, and guys like me fixing their toilets.
Estas universitárias já nascem com casas de férias e tipos como eu a arranjar-lhes as sanitas.
Yeah man... these tourist girls come here for a helping of black doggy bro.
Sim meu... essas turistas vêm cá para uma dose de negro, mano.
I feel like I have all these problems... you know, with Quinn and basketball and girls and stuff... and I've been so overwhelmed trying to figure them all out.
Sinto que tenho todos estes problemas, sabes, com a Quinn, o basquetebol, raparigas e assim, e tenho estado tão confuso ao tentar perceber isto tudo.
Who are these girls?
Quem são estas raparigas?
These are your ratings with young girls.
Aqui estão as tuas audiências com jovens raparigas.
These other girls could get sick.
Essas raparigas podem adoecer.
What about these two girls?
E estas duas raparigas?
There were these two girls.
Haviam duas raparigas.
So, were these guys pretty liquored up Before they met the girls, or...?
Estes tipos estavam bem bebidos antes de se terem encontrado com as raparigas ou...
The roughneck bit, is that what the little girls are going for these days?
Esse ar de durão. É disso que as miúdas gostam hoje em dia?
- Girls from Eleanor's fashion show they roofie'd her and then dumped her off at some bar with all these guys.
- Umas miúdas do desfile da Eleanor drogaram-na e deixaram-na num bar com imensos rapazes.
What, you're actually gonna hook up with these girls that call you?
E não quero apanhar o metro por causa dos germes. Vais envolver-te com as raparigas que te ligam?
girls 4202
girls' night out 16
girls' night 20
girls laugh 17
girls laughing 18
these 760
theseus 51
these are my friends 112
these are for you 196
these things take time 64
girls' night out 16
girls' night 20
girls laugh 17
girls laughing 18
these 760
theseus 51
these are my friends 112
these are for you 196
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19