English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / They will not

They will not traduction Portugais

2,093 traduction parallèle
They will not harm their own.
Eles não magoarão os seus.
And they will not die in vain.
E não terá sido em vão.
They are codes that belong to me and they will not be taken unless they are replaced by something of greater value.
Há códigos que pertencem a mim e não podem levá-los sem me dar algo de valor em troca.
They will not attack unless they feel attacked!
Eles só atacam se se sentirem atacados!
Or maybe... even if you die, they will not feel the loss.
Ou talvez... mesmo que morra, não irão sentir a sua perda.
They will not fight.
Elas não vão lutar mais.
Well, they will not provide the source code.
Bem, eles não vão fornecer a fonte do código.
Samir : They will not.
Eles... não vão.
- That they will not be lifted.
- Para que eles não se levantassem.
I came here tonight to see a band called Flux, but you lost, sorry so they will not win trophies.
Vim aqui esta noite para ver uma banda chamada Flux, Mas perderam, tenho pena, assim não ganharam um troféu.
Koreans only sell to Korean retailers, but because the profit margin is so large, they will not sell to other African Americans.
Vos coreanos apenas vendem aos retalhistas coreanos, mas como ou margem de lucro É tão grande, não vendem a outros afro-americanos.
Right here. You see, my people, well... my people are as oppressed by this Prince John as your people and yet they will not rise at the call of Finn MacMurrough.
Sabes, o meu povo, bem... o meu povo é tão oprimido por este Príncipe John quanto o teu.
They will not beat you, is a easy job, has nothing to do with a club stripper.
Não te vão bater, é um trabalho fácil,... não tem nada haver com um clube de stripper.
Now, hey, if Jake wins possession, we have to hit every throw'cause they will not miss.
Mas, oiçam, se o Jake ganhar a bola, temos de marcar sempre, porque eles não falham.
- They will not decide anything tonight.
Não vão decidir nada hoje.
They will not be naked.
Elas devem estar nuas.
They will not allow the gunmen to take the hostages on a plane.
Não vão permitir que os assaltantes levem os reféns para o avião.
Although the salmon are now at the mercy of the bears, they will not leave this place.
Apesar dos salmões estarem agora à mercê dos ursos, não abandonarão este local.
does not protect kids at all, but rather it makes it less likely the children, even if they've been abused, will report the crime, especially if a family member is involved.
Torna menos provável que a criança, mesmo tendo sido abusada, denuncie o crime, especialmente se houver um familiar envolvido.
Well, they're being arraigned in 30 minutes - and the government will only allow... - Not again.
Vão ser acusados dentro de 30 minutos e o governo só permitirá...
The government is putting together a list of people they are rounding up, and they have made it very clear to me that if I am not on board, that Claire will be on that list!
O governo está a fazer uma lista de pessoas e deixou bastante claro que se não colaborar, a Claire entra na lista.
My experience with the authorities, the police is that they will go to any lengths not to admit they were wrong.
A minha experiência com as autoridades, a política é que eles estarão dispostos a tudo para não admitirem que estavam errados.
If he's not there by 4 : 00, or if anybody attempts to follow or impede my men when they leave the plant, your husband will die a slow and certain death.
Se ele não estiver lá até às 16h... ou tentarem seguir ou impedir meus homens de sair da usina... seu marido certamente terá uma morte lenta.
They are those out there paradise that we will not understand.
Há pessoas lá fora que não entenderão nosso paraíso.
They will just not go.
Eles só não chegam perto dele.
If the chinese heeded their own philosophers... They will see Japan, not as an enemy... But as an opportunity.
Até mesmo os velhos filósofos chineses vêem o Japão, não como um inimigo, mas como uma oportunidade.
What worries me is not knowing what time and which day they will kill me.
O que me preocupa é não saber a que horas e em que dia eles me vão matar.
As you will see, sir, they're not in fact outside of the law at the moment, sir.
Como verá, de momento, não estão a violar nenhuma lei.
They may not fear him, but they will fear our swords.
Podem não o temer a ele, mas temerão as nossas espadas.
- Of course I will... but I'm not sure they would believe it.
Claro que digo. Mas não creio que se vão acreditar.
And the thought that my legacy has come to this, that my life's work will bring about the devastation that I'm sure will come if they are not stopped, it's unbearable for me to even contemplate.
A ideia de que o meu legado chegou a isto, que o trabalho de uma vida irá trazer a devastação que tenho certeza que virá, se ninguém os impedir, é impossível de suportar.
And their out there right now deposing everyone he knew and they will find people who say that he seemed depressed and not himself.
Seguiu o caso Bolinger? O cirurgião que operou o lado errado do cérebro de alguém? Esse tipo era incompetente.
We will only achieve our objectives if we are not stingy and treat important matters with the attention they deserve, if we find a way of overcoming stale ideas and obsolete thinking, if we substitute a politic of fear with
Só iremos alcançar nossos objectivos se não formos sovinas e tratar os assuntos importantes com a atenção que merecem, se encontrarmos um forma de ultrapassar velhas ideias e os pensamentos obsoletos, e se substituirmos a política do medo com
Do not know if this will work, but it's just what they had.
Não sei se isto vai funcionar, mas é só o que tinham.
The good news is, if they just almost kill you, then Dr. Idiot will realize that his name is not a coincidence, and he'll let me do whatever I want. Thank you.
A boa notícia é que se ele quase o matar, o Dr. Idiota percebe que o nome dele não é uma coincidência e deixa-me fazer o que eu quiser.
Counsel will argue that whoever killed Mr. Attwell did so out of self defence, which means they'll be charged with manslaughter, not murder.
A defesa vai dizer que quem matou o Sr.Attwell agiu em legítima defesa. o que quer dizer que serão acusados de homicídio involuntário e não qualificado.
If you do not want to fight then I will let you leave, but the ladies stay and they will pay for the trouble you have cost me.
Se não queres lutar então vou deixar-te ir embora, mas as senhoras ficam e elas vão pagar pelo prejuizo que me deres.
It's all about people's expectations that their spouse will be the answer to all their problems when, in fact, they should be facing reality and not asking their partners for more than they can give.
Tem tudo a ver com o que as pessoas esperam que o seu conjuge seja as respostas... a todos os seus problemas, quando, na realidade, eles deveriam estar a encarar a realidade e não pedir aos seus parceiros mais do que eles podem dar
I won't betray my friend... I'm not asking you to betray anyone... I'm just saying co-operate with us... if you do, you will be helping this country... then I can tell my seniors that they should be lenient
não trairei o meu amigo... Não te peço que traias alguem... Apenas pedimos que cooperes connosco...
What is most frightening, and more difficult, of what they call being a creative, you do not have the slightest idea of really where your thoughts come from And especially, you have no idea Where will the next day venirte There is an urgency in the human, to put something there and see what happens to people
o que mais assusta e é mais difícil em ser uma pessoa criativa é não fazer a menor ideia de onde nos vêm os pensamentos e especialmente, não fazes a menor ideia de onde vão vir no dia a seguir
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like... And I can not tell what song it is, I'm not a composer, and I can not say what will be the announcement, I can not until we have the song' He said,'That... all sounds very vague'
Ainda só há pouco tempo começámos a viver rendas brancas e promessas um beijo de boa sorte e estaremos a caminho acabámos mesmo de começar...
I was born, like other people from advertising, with the gift of what they feel will make you feel'on' - I can not believe I ate that whole whoooole 'I ate, Ralph
as empresas de alimentação gastaram 32 biliões de dólares empublicidade o ano passado
They're bound to return, but right now I will not let them see you.
Eles voltarão de certeza. Mas acho que por agora, não.
If they're not back in an hour, I will have Susan Redman in jail and you fired from the bureau.
Se elas não estão de volta numa hora, vou mandar a Susan para a prisão, e mando-te despedir do Departamento.
They may not see it now, but they will.
Podem não o perceber agora, mas irão perceber.
They may not see it now, but they will.
Podem não o perceber agora, mas irão.
Father, they will kill me if not you do it.
Pai, eles vão matar-me, se não o fizeres.
You can not make someone thinking they will die!
Não podes fazer alguém pensar que vai morrer!
Not only has my party been ruined, thanks to principal loser, but now nobody's stepping up and they're. uh, and that's a good thing since after proms are highly illegal and will lead to suspension, which will lead to missing finals, which will lead to summer school.
Não só a minha festa foi arruinada, graças ao idiota do director, como agora ninguém apareceu lá... o que é uma coisa boa, já que as festas pós-formatura são ilegais e causam suspensão, que causa a perda dos exames finais
You, of course, offer them a monthly subscription at a reduced rate just to reel them in, and then after a while of you not talking to them, people will forget just how annoying you are, and they'll let their subscription run out and, bang, that's when you show up at their house, and you drive them insane all over again by speaking to them.
Tu, é claro, ofereces-lhes uma subscrição mensal a um custo reduzido só para as engodares e, após algum tempo sem falares com elas, as pessoas vão esquecer o quanto és chato, deixar caducar a subscrição e, pimba, é quando vais a casa delas
That's not true, tomorrow we'll go to The Frog's House ; they'll pay us, and all will be settled.
Isso não é verdade. Amanhã vamos a casa do Rã, ele paga-nos e pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]