Thing is traduction Portugais
46,587 traduction parallèle
This thing is damn impressive.
Isto é impressionante.
this thing is done.
Mas agora que sei, acabou.
But the thing is...
Mas a coisa é...
And the sad thing is, he was her first love, and her last.
E o triste é que ele foi o seu primeiro amor, e também o último.
'Erm, well, thing is, the police have been sniffing around, so... we might have to postpone a few days.'
Bem, a questão é... a Polícia tem andado por aí a bisbilhotar, então, talvez tenhamos que adiar as coisas durante alguns dias.
Oh, see, the thing is, we need one of those, like, just-edging-outta-cool, needs-to-pay-the-mortgage types who can say useful things, but with a tinge of sadness.
Precisamos que alguém com um aspeto quase porreiro e que parece ter uma hipoteca para pagar diga coisas úteis com tristeza.
Yeah, the thing is, we were thinking that you could be the stage manager.
Estávamos a pensar que podias ser a gerente de palco.
See, the thing is, I think you got a great eye for talent.
Acho que tens jeito para identificar pessoas com talento.
That thing is veiny.
Aquilo está cheio de veias.
The thing is... we got hostages.
Acontece que temos reféns.
And the worst thing is, we don't know who they are.
E o pior é que não sabemos quem são.
Make sure this thing is open by the time we come back.
Certifica-te que este portal estará aberto quando regressarmos.
Because you know that doing the right thing is more important than doing what feels right.
Porque sabes que fazer a coisa certa é mais importante do que fazer o que parece ser certo.
Man, this thing is heavier than it looks.
Meu, esta coisa é mais pesada do que parece.
Well, about Earth birthday... I know we celebrate every year, but the thing is, that...
Bem, acerca do teu aniversário na Terra... eu sei que comemoramos todos os anos, mas...
The only way to catch that thing is to trap it in here.
A única forma de apanhar aquela coisa é encurralá-la aqui.
The thing is, is that I have brokered peace between Kanye and Taylor Swift, so I think mediating peace between our two worlds should be a piece of cake.
Já estabeleci a paz entre o Kanye e a Taylor Swift, então... acho que fazer o mesmo entre os nossos planetas vai ser extremamente fácil.
This thing is running like Bill Rodgers in Boston, fast and long.
Isto disparou, parece o Bill Rodgers na maratona.
Now, this thing is dark, it's angry, it's very powerful.
Esta coisa é sinistra. É raivosa. É muito poderosa.
- The thing is, the last time I came across one of the Hollow's goons, the guy tried to kill me, so... fair warning.
A última vez que encontrei um dos rufias do Hollow, o tipo tentou matar-me, por isso, tem cuidado.
This is the thing I'm most ashamed about in my life and I'm telling you to show you that I'm never gonna
Isto é a coisa de que mais me envergonho na vida. Estou a contar-te para te mostrar que nunca te esconderei nada.
The timing for implementation is the most important thing right now.
O calendário da implementação é a coisa mais importante agora.
But the thing is -
Mas a coisa é esta...
My marriage falls apart and the first thing I do is hop on a plane, chasing some one night stand from years ago.
O meu casamento desmorona e a primeira coisa que faço é saltar para um avião, perseguindo uma relação de uma noite, de anos atrás.
First love is a powerful thing, Florence.
O primeiro amor é uma coisa poderosa, Florence.
Kevin is still on about that vows thing.
O Kevin não se esquece dos votos.
The whole "my dick is bigger than yours" thing, it wasn't for me.
"O meu pau é maior que o teu" não era para mim...
Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours.
O que a torna a única coisa que encontramos no teu apartamento que é, sem dúvida, tua.
I think the thing we're gonna have to do is go through them all together.
Acho que aquilo que temos que fazer é vê-los todos juntos.
Worst thing you can do is take another woman's voice when she's finally found it.
Não podes tirar a liberdade de expressão a uma mulher que finalmente a encontrou.
The first thing we gotta ask for is no extra time.
A primeira coisa a pedir é que não aumentem a nossa pena.
The smell is one thing, but the way the body expels fluids...
O cheiro já conhecemos, mas o modo como o corpo liberta fluidos...
This is one of those rare grammatical instances where "don't" and "won't" mean the same thing.
Este é um dos raros casos em que "não falo" e "não quero falar" significam a mesma coisa.
Which is the only thing I got going for me.
E isso ainda é a única coisa que vou tendo.
Well, um, seems to me the reason your husband won't change is'cause he knows he's got a great thing with you.
Bem, parece-me que o motivo para o seu marido não mudar é por que ele sabe que tem um belo negócio consigo.
'But is such a thing really possible in our country? '
Mas tal coisa é realmente possível no nosso país?
- This is the right thing, Bhavna.
Isso é a coisa correta Bhavna.
She knows Lillian is evil, she's doing the right thing, even though she still loves her mother.
Ela sabe que a Lillian é malvada. Está a fazer a coisa certa, embora ainda adore a mãe.
The only thing Lena has done is help.
A única coisa que a Lena fez foi ajudar!
This is a sure thing.
Isto é algo seguro.
So if you think it's the right thing to do, it is.
Se achas que é a coisa certa a fazer, então é.
Any idea where the front door is on this thing?
Alguma ideia onde fica a porta principal desta coisa?
Mother, that woman is the best thing that's ever happened to me.
- Não! Mãe, aquela mulher foi a melhor coisa que me aconteceu.
Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do.
Por favor, tente compreender que deixá-lo aqui é o mais correcto.
Whatever they announce is gonna be the next big thing that everyone wants.
Seja lá aquilo que eles forem anunciar, será a próxima coisa que toda a gente vai querer.
And the biggest thing I have learned is that it's not the reporter that matters, it's the truth that matters.
E aquilo que melhor aprendi foi que não é o jornalista que importa, é a verdade.
Uh... Hey, scanning is a thing you, like... You do here, right?
Avaliar é uma das coisas que fazes aqui, não é?
Only thing to do in a case like this is write off the loss against your cap gains.
O que há a fazer agora é deduzir a perda do ganho principal.
This is a subject that I know a thing or two about, so talk to me.
Este é um assunto do qual sei uma coisa ou duas, portanto, fale comigo.
It is that thing, the thing that resides within this city.
É aquela coisa. Aquela coisa que reside nesta cidade.
It's overrun with evil. And the only way to take it back is to do one little evil thing myself.
Está dominada pelo mal, e a única maneira de a recuperar é fazer eu uma coisa má.
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
is she beautiful 26
isn't it romantic 18
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't he 2024
isn't it cute 23
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
is she beautiful 26
isn't it romantic 18
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't he 2024
isn't it cute 23