English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Things like

Things like traduction Portugais

9,455 traduction parallèle
Beach events, long hill runs, and things like that.
Provas na praia, corridas longas em colinas, e coisas assim.
In Colombia, we never get to do things like this.
Na Colômbia, nunca fazemos estas coisas.
Gloria's right. We should talk about deeper things like those awkward years between 14 to 6. Oh.
A Gloria tem razão, vamos falar de coisas mais profundas, como aquele período constrangedor entre os 14 e os 16 anos.
You know, see if he was all right and adjusting and, um, you know, what's going on in his life and things like that.
PRIMA DO STEVEN Para ver se estava bem e a adaptar-se bem... Como lhe corria a vida e coisas assim.
She would be on our side, she'd be with us to help us and then she would be mad at us, things like that.
Ela estava do nosso lado, ela ajudava-nos e depois ficava zangada, coisas desse tipo.
I really can't do things like that.
Não posso fazer coisas dessas.
And so we're clear, there are a lot of people in this world who need things like you in their lives, to feel complete.
Só para esclarecer, há muitas pessoas neste mundo que precisam de coisas como tu nas suas vidas para se sentirem completas.
But you will find a girl your own age and then you can do fun things like look for trees and whatever.
Mas vai procurar uma rapariga da tua idade e depois podem fazer coisas divertidas, como procurar árvores.
Things like that don't happen.
Essas coisas não acontecem.
The book shows that... The pursuit of constant sexual gratification creates neglect for more important things like family, career goals... personal well-being. Ahem-hem-hem.
O livro mostra que a procura constante de gratificação sexual cria uma negligência em coisas mais importantes, como a família, objectivos de carreira, bem-estar pessoal.
She likes things like shoes, pans and stuff like this.
Ela gosta é de coisas tipo sapatos, panelas, e cenas como esta.
But I feel things like a real person.
Mas tenho sentimentos como uma pessoa de verdade.
It gets released monthly for things like school uniforms and child care.
Fica disponível mensalmente para coisas tipo roupa escolar e cuidados infantis.
( quietly ) : Aw. When he says things like that,
Quando ele diz estas coisas, dá vontade de pegá-lo ao colo.
Well, not that I can remember, but... You hide it well, like most things.
Não que eu lembre, mas... escondes bem como sempre.
Sounds like squeaky clean Lieutenant Ryder lied to us about a couple of things.
Parece que o limpíssimo Tenente Ryder nos mentiu sobre algumas coisas.
And uh, you know, the... Like Hillary said, the mom, You know, one of the cool things she told Hillary... she said,
E, como a Hillary disse, a mãe, uma das coisas fixes que ela disse à Hillary foi :
And they give each other, like, this, like, Bro hug at the end of things.
E dão um abraço de irmão, no fim.
Like, are they just messing with us? There's a lot of things going through your head.
Passam-nos muitas coisas pela cabeça.
And it's only through the eyes of that person that you give yourself openly to that they teach you so many things about yourself that are qualities that you rely upon and like and respect because you've been shown from afar something no mirror,
Só através dos olhos dessa pessoa, a quem nos entregamos totalmente e que nos ensina tanto sobre nós, vemos qualidades em que confiamos, gostamos e respeitamos, porque nos é mostrado algo que nenhum espelho...
And I was, like, "I've got two things to tell you. " One
Disse : " Tenho duas coisas para te dizer.
So Jaco and I were just like throwing the stick and doing the things that we loved to do.
Eu e o Jocko estávamos a brincar com um pau e a fazer as coisas que adorávamos.
I like to test myself by joking about horrible things and nothing but.
Gosto de me pôr à prova dizendo piadas sobre coisas horríveis.
You know I don't like buying things at night.
Sabes que não gosto de comprar nada à noite.
I like how they do things here.
Gosto de como eles fazem as coisas por cá.
- I didn't like how we left things, So I came back to apologize.
- Não gostei como deixámos as coisas, e por isso voltei atrás para pedir desculpa.
I got rid of some of my things, like a grown-up.
Livrei-me das minhas coisas, como uma adulta.
I'm not sure I like him telling you guys things instead of me.
Não sei se gosto que lhe ensinem essas coisas.
Let me just check my schedule, he said, trying to seem like a man with things on his schedule.
- Deixa-me ver a minha agenda, diz ele, para tentar parecer um homem com coisas na agenda.
I'm like, I don't know, feeling things.
Estou a sentir coisas.
These things are, like, $ 8 a glass.
Cada copo custa 8 dólares.
When I saw the Justice Department report, it was like, they kind of said, " Well, yeah, they did these things that were wrong.
Quando vi o relatório do Dep. de Justiça, foi como... ADVOGADA DE STEVEN... se tivessem dito : " Pois, sim, fizeram coisas mal.
One of the things that Ingela has learnt in her research is that these hunting parties often assemble at an event like this.
Uma das coisas que a Ingela aprendeu na sua pesquisa é que grupos de caça reúnem-se nestes eventos.
It's like they've got all this energy and all that testosterone ready to go and one of the things they really get excited about doing is going to hunt a lion.
A testosterona está em ponto de rebuçado estão entusiasmados em caçar um Leão.
DR ULLAS KARANTH : If people do smart things, like different ways of producing energy, I think we will have room for large predators as well as people living really well.
Se as pessoas criam coisas inteligentes, como vários tipos de produção de energia, creio que teremos espaço para os grandes predadores assim como para as pessoas viverem muito bem.
One of the great things about working in an area like Haarkon Bay, is that it's close and just by walking up the sides of the hills you can get a little bit of elevation.
Uma das melhores coisas em trabalhar num sítio como a baía de Haakon é que fica próxima, e basta subir as encostas das colinas para termos uma certa elevação.
Looks like one of those things that makes cotton candy.
Parece uma máquina de algodão doce.
And I have hip problems, real hip problems, and not from doing fun things, like having sex, but from gravity.
E eu tenho problemas sérios nas ancas, não de fazer coisas divertidas, como sexo, mas por causa da idade.
Think of, like, things gushing!
Pensa em algo jorrante.
Like, that guy, back then, - he wanted things, you know? - DR. DAN ".
Esse tipo, nessa altura, queria coisas, sabe?
And sorry if, you know, things got weird, and, you know, like, we kissed and stuff,
Desculpa por as coisas terem ficado estranhas e... Tipo, o beijo que demos e assim...
You try to be the nice guy, then all these things get in the way, like hormones and testosterone, mood swings...
Tentamos ser simpáticos, mas há tantas coisas a atrapalhar, como as hormonas, testosterona, mudanças de temperamento...
He don't like a lot of things.
Ele não gosta de muitas coisas.
We live our lives with all these rules... and some of them stop us from doing the things we want... causing our deepest urges to be suppressed... when they are gathering like wildfire between our legs!
Nós vivemos com estas regras... E algumas delas impedem-nos de fazer o que queremos. O que nos leva a reprimir os nossos impulsos mais profundos, quando eles se reúnem e nos incendeiam entre as pernas!
- I don't like bad things.
- Não gosto de coisas más.
"Treat your employees like they're your family " and they'll do great things for you. "
"Trata os teus funcionários como se fossem da família, e eles farão coisas grandiosas por ti."
Vassili would like to know how things are progressing.
O Vassili gostaria de saber como está o progresso.
Yeah,'cause I want things to be like they were before.
Sim, porque eu queria que as coisas fosse como antes.
I'm sorry, Cal, this is not the way I like to do things.
Lamento, Cal, não é assim que gostamos de trabalhar.
You like to keep the things in the family, huh?
Gosta de manter as coisas em família, não é?
You know, I like finding things that aren't obvious.
Gosto de encontrar coisas que não são óbvias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]