English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / To do it

To do it traduction Portugais

108,697 traduction parallèle
- On the other hand, if as a result of my advice to take alcohol only in moderation and to never pull a gun at the poker table, you promise not to do it again, then I'll let you go,
Por outro lado, Se como resultado do meu conselho, passares a beber com moderação, e a não puxar de uma arma à mesa de póquer, se prometeres não voltar a fazê-lo, então, soltar-te-ei.
Researchers found that only nine percent of adults with autism are married, not because they lack the desire, but because they don't know how to do it.
Descobriu-se que apenas 9 % de adultos autistas são casados. Não por não o quererem, mas por não saberem como.
Got to do it four times, right?
Quatro vezes, certo?
Yup, and I know just how to do it.
Sim, e sei como fazer isso.
Sure, if you want to do it the easy way.
Claro, se quiser fazer da maneira mais fácil.
Why wouldn't you want to do it the easy way?
Porque é que não queres fazer da maneira mais fácil?
All I am asking is for you to teach me how to do it.
Só peço que me ensine a fazê-lo.
I mean, not the surfing part, but the running and the hiking, she just doesn't want to do it... she doesn't want to do it with me.
Não surfar, mas correr e andar ela pode. Ela só não o quer fazer. Não o quer fazer comigo.
No, this is about me coming to terms with the idea that part of this job... if I continue to do it... is putting people at risk.
Não, isto é sobre eu ter vindo com a ideia que parte deste trabalho... Se continuar a fazê-lo... É colocar pessoas em risco.
I can't bring myself to do it, Russell.
Não posso fazê-lo, Russell.
But even considering the dog eat dog of it all... do you think it makes sense for a guy to come in and attack his coworker... Physically attack him...
Mas, mesmo considerando que são tubarões... achas que faz sentido um tipo vir aqui e atacar o colega de trabalho...
I'm gonna get it over to the lab anyway, see if they can pull something off the hard drive.
Vou levá-la para o laboratório mesmo assim, para ver se eles conseguem retirar alguma coisa do disco rígido.
It's clean, roomy, close to work.
É limpo, tem muita arrumação e fica perto do trabalho.
- Well, I can't see what good it's gonna do me to surrender my guns, if you're just gonna go ahead and shoot me in the back the second I turn and walk away.
Bem, não consigo ver que ganharia eu, ao entregar-lhe as minhas armas, se você, depois, me vai dar um tiro nas costas, assim que me virar e afastar.
and it has nothing to do with fishing.
e não tem que ver com pesca.
Well, now be careful, these are hot. I-I could explain the thermodynamics of why the cheese seems hotter than the crust, but instead, I'm gonna keep it to myself.
Eu poderia explicar a termodinâmica do queijo parecer mais quente que a crosta, mas em vez disso, vou guardar para mim.
I never want to do that to you, because your love, it's like a river.
E não quero que faças isso, porque... O teu amor é como um rio.
Ha ha! It'll take more than some fancy flying to shake old Scrooge, you cash cannibal! Whoo!
É preciso mais do que um extravagante lagarto voador para derrubar o velho Patinhas, canibal de dinheiro!
It'll take more than a bruised spine to shake old Scrooge, you bad dragon-dog!
É preciso mais do que uma coluna vertebral partida para derrubar o velho Patinhas, seu dragão-cão malvado!
Lying : it's the responsible thing to do.
Mentir é a coisa responsável a fazer-se.
Powerful currents combined with rocky terrain make it nearly impossible to navigate, but on that rare occasion when snow falls above the reef, the currents cool, allowing safe passage to...
As correntes poderosas junto com o terreno rochoso fazem dela quase impossível de navegar, mas naquela rara ocasião em que a neve cai por cima do recife, as correntes frias permitem uma passagem segura para...
No, it was something I would do to cheer her up when she was sad.
Não, era algo que fazia para a animar quando estava triste.
Maybe I'm tuned into her ghost channel or something, or... maybe it has something to do with this.
Não sei, talvez esteja ligado ao canal do fantasma dela. Ou talvez tenha a ver com isto, não sei.
So you waited until now to tell me about you and Bayler? I've been trying to tell you. It's been a little insane today.
Esperaste até agora para me falar de ti e do Bayler?
It didn't seem so crazy back then to think I could summon the goddess, do good.
Naquela altura não parecia uma loucura invocar a Deusa, fazer o bem.
♪ Means to me ♪ [woman] It's Michael Bolton's Big, Sexy Valentine's Day Special.
Significa para mim É o Enorme, Sensual Especial do Dia dos Namorados de Michael Bolton.
It's a little area of the set I like to call the "Love Nest."
É uma pequena zona do estúdio a que gosto de chamar "O Ninho do Amor".
When you present this to her, there's different ways you can do it.
Quando lhe der isto, pode fazê-lo de maneiras diferentes.
Yes. We found it was beneficial to add some real-world obstacles into the VR.
Sim, descobrimos que era benéfico criar obstáculos do mundo real na RV.
Well, as luck would have it, I do need a favor... a magic bean, to be exact.
Por sorte, preciso mesmo de um favor. Um feijão mágico, para ser preciso.
Do you know how dangerous it is to even hint at what you want to do to Mother?
Sabes como é perigoso até só aludir ao que queres fazer à mãe?
And I know you're planning to do something terrible with it.
E sei que vais fazer algo terrível com ele.
evil is not born, it is made, and that is exactly what the Black Fairy did to him.
Não se nasce do mal, fica-se do mal. E foi isso que a Fada Preta lhe fez.
Well, it's no big deal, it's just the things that we used to do together- - you know, the running and the hiking and the surfing- - we're just, you know, we're not doing'em together.
Não é nada demais, mas tínhamos o costume de correr, caminhar e surfar juntos. E já não fazemos isso juntos.
It's a match to the shooter's car.
Combina com o do carro do ataque.
What do I need to do to prove it to you?
O que é que preciso de fazer para te provar?
'Cause you know we're up against it trying to implement this ambitious aid program in South America.
Porque sabes que não somos contra ele tentar implementar este programa de ajuda ambicioso na América do Sul.
So we were going to increase agricultural productivity and economic stability in the region while simultaneously hitting the drug trade where it hurts, but now it looks like none of that's gonna happen, so by all means, let's-let's just chat about the wedding of the century.
Então, vamos aumentar a produtividade agrícola e a estabilidade económica na religião enquanto simultaneamente atingíamos o cartel de drogas onde dói, mas agora, parece que nada disto vai acontecer, então, por todos os meios, vamos conversar sobre o casamento do século.
Well, unfortunately, with the deal the way it is, there's not much for them to do around here.
Bem, infelizmente, com o acordo da maneira que está, não há muito que eles possam fazer aqui.
All you have to do is put aside your differences and honor it.
Tudo o que tem a fazer é colocar de lado as vossas diferenças e honrá-lo.
Why do you have to sign for it?
Porque é que tens de assinar para isso?
This is my first real assignment for Russell Jackson, to get this guy safely to the hotel, and I can't do it.
Esta é a minha primeira tarefa real para o Russell Jackson, levar este tipo em segurança para o hotel, e não consigo fazê-lo.
It's one thing to defend the Fourth Amendment, it's another thing to develop technology so impenetrable that it locks out the state's ability to investigate with probable cause.
Uma coisa é defender a quarta emenda, outra coisa é desenvolver tecnologia tão impenetrável que bloqueia a capacidade do estado para investigar com causa provável.
We toss it into their hideout, wait for the drones to respond, and grab the gauntlet during the chaos.
Atiramo-lo para dentro do esconderijo deles, esperamos que os drones respondam e apanhamos a manápula durante o caos.
Maybe it has something to do with that, uh, file that you found in the Blackjack's car?
Talvez tenha algo a ver com aquele arquivo que tu encontraste no carro dos Blackjacks.
First, it was a New York state case, and if we can convince a DOD review board to see it as a miscarriage of justice, then it could be again.
Primeiro, foi um caso do estado de Nova Iorque, e se conseguirmos convencer o Departamento de Defesa a vê-lo como um erro de justiça, poderá sê-lo novamente.
It's basically a black-market Western Union Arab communities use to send money overseas.
Basicamente, é uma Western Union do mercado negro que as comunidades árabes usam para enviar dinheiro para o estrangeiro.
It's in everyone's interest for Omar to be released with as little fanfare as possible.
É do interesse de todos que a libertação do Omar provoque o menor clamor possível.
Luckily, it'll be the skinhead's word against yours, assuming that you spoke to him in attorney visiting...
Felizmente, será a palavra do cabeça rapada contra a tua, presumindo que falaste com ele numa visita legal...
It's a subpoena for Sam to appear at Rodney Landon's trial.
É uma intimação para o Sam depor no julgamento do Rodney Landon.
It'll be easier to get a confession if we had more evidence as to what happened after he got into the house.
Seria mais fácil obter uma confissão se tivéssemos mais provas do que aconteceu depois dele ter lá estado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]