To start with traduction Portugais
2,686 traduction parallèle
For example, I'm going to start with a standing one and a half.
Por exemplo, vou começar com um mortal e meio encorpado.
Shoot, God don't make no mistakes, Walter, and he ain't about to start with you.
Deus não comete erros, Walter, e não vai começar contigo.
Trust me, your mama will get over it and you'll both forget what it is you got mad about to start with.
Acredita, aquilo há-de passar à tua mãe, e ambas se esquecerão do motivo por que se zangaram.
- Do you want me to start with it out? - It was 3 double-D!
Isto é em 3DD.
You're going to start with Gang of Four, okay?
Vais começar com os Gang of Four, está bem?
Big sweetness to start with.
Grande doçura no começo.
It says we need to start with the blood of a fallen angel.
Diz aqui que devemos começar com o sangue de um anjo caído.
And that's why I want to start with him seeing his son for the first time.
Por isso quero começar com ele a ver o filho pela primeira vez.
I'm going to start with the whole world and then I'm going to eventually check my apartment.
Vou começar com o mundo todo e depois vou ver no meu apartamento.
We're going to start with the desserts.
Vamos começar pela sobremesa.
- Oh? All tickety-boo to start with, then after the legs descended, the midwife wrapped the baby in a towel and let its body hang there.
Foi depois que me levou para o Quarto de Cristal.
The only way you can try to put it into scale with human reference is if you imagine Manhattan. All the sudden, all those buildings just start to rumble and quake and peel off and just fall over, fall over and roll around.
A única maneira de ter uma ideia da escala com uma referência humana é imaginarem Manhattan e, de repente, todos os edifícios começassem a ribombar, a estremecer a desfazer-se e a cair, a cair e a tombar.
MAN [ON TV] : Are you looking for someone to start a life with?
Quer alguém com quem começar uma vida?
I would like to start from scratch with you.
- Gostava de começar de novo contigo.
But when we start acting like one - telling each other about our days and singing and dancing - then he will want to be with us.
Mas quando começar-mos a agir como uma contando uns aos outros sobre os nossos dias cantando e dançando então ele vai querer estar com a gente.
If we're not offered proper education, we must begin our own and a good place to start is to become re-aquainted with the classical economists and with something that so few question, but that affects us all,
Se não nos oferecem a instrução devida, devemos começar a nossa. Uma boa forma para começar é através da leitura dos economistas clássicos, questionando-nos sobre o que poucos se perguntam, mas que nos afecta a todos :
So, I would just like to start by saying how honored I am that Costco Wholesale would meet with me.
Eu gostaria de começar por dizer que estou honrado por ter esta oportunidade com a Costco.
- -most immediate consequences, with prices of up to 2,000 dollars being asked by scalpers for seats, a more than dubious record being held today packed out an hour and a half before the start of what will be his last appearance.
Estima-se que Silver terá ganhado mais de quatro milhões em menos dum mês, um valor que confirmaria consequências mais imediatas, com preços a mais de dois mil dólares no mercado negro, assinalando hoje um recorde mais do que duvidoso à cunha uma hora e meia antes do início do seu último espectáculo.
No, I'm not trying to start a fight with you.
Não quero discutir contigo.
And we're ready to start this new phase of our lives with open hearts.
E vamos começar esta nova fase das nossas vidas de coração aberto.
Why don't I start you off with something to drink?
Por que não vos trago algo para beber?
To start off with.
Para começar.
Kenny, the world's full of guys that never fucked up... and then they fucked up once and now they're doing time... so tonight's not the night to start, not when I'm with you.
Kenny, o mundo está cheio de gajos que nunca foderam nada mas bastou foderem-se uma vez e estão a cumprir pena. Por isso, não comeces hoje. Não quando eu estou contigo.
Look, Rich, I know your wife threw you out, and your kids want nothing to do with you, you're burnt out on your job ; but, Buddy, start looking at things from the bright side.
Olha, Rich, sei que a tua esposa te expulsou, e os teus filhos não querem nada contigo, desgastaste-te no teu trabalho. Mas amigo, começa a ver as coisas pelo lado positivo.
We just arrived in Panama City, and we're gonna start the day off... with Jim trying to hydro-skim across the Nitro City pool.
Chegámos a cidade de Panama... E vamos começar o dia com... O Jim a fazer esqui de água, tentando atravessar a piscina Nitro.
I think we should start by prepping the governor with Russian economic policy as it relates to post-cold war tensions during the pre-Putin era.
Eu acho que devemos começar por preparar a Governadora na política econômica russa, no que se refere às tensões do pós-guerra fria durante o período pré-Putin.
We'll talk for a while to begin with, and when you're ready we'll start doing some body-awareness exercises.
Vamos falando, e quando estiver preparado, temos exercícios de conhecimento corporal.
You want to start a school with me?
Quer começar uma escola comigo?
So you want to start a school with me?
Quer começar uma escola comigo?
'Cause if I start off with a 10, I got nowhere to go.
Porque se começas logo com um 10, não tenho para onde ir.
You want kids. you start to see other people with kids and think "I want that"
Começas a ver o filho dos outros e pensas : "Eu também quero." E pensas :
- What, you couldn't wait till you got back home to start hooking up with random girls?
O quê, não consegue esperar até voltar para casa e começar a dar a volta às raparigas por aí?
As you soon as you start doing boy-girl, that's when they start to have a problem with it.
Assim que começas a fazer rapaz-rapariga, é aí que elas começam a ter problemas com isso.
Right now we want to just stop them from going to war long enough fro them to forget about it, start something with someone else.
Nós tentamos impedi-los de criar uma guerra em tempo para fazê-los esquecer e começar com outro gang.
The man on telephone see man with dog. He start to go to car...
O homem no telefone ver homem com cão, começar a ir para o carro e...
With everything that's happened, Louis feels it's important for us to have a fresh start.
Com tudo o que aconteceu, o Louis acha que é importante que tenhamos um novo começo.
Spend 146 years with someone, you kind of start to pick up on their tells.
Quando passamos 146 anos com alguém, começamos a reconhecer certas pistas.
And when I do find another way to kill those Originals, I'll start with Finn.
E quando encontrar outra forma de matar aqueles Originais, vou começar pelo Finn.
Gentlemen, we've got to start running and hiding. Or do you want to tangle with those wing nuts twice? I'm sorry.
Cavalheiros, nós temos de começar a correr e esconder-nos ou querem dar de caras com esses doidos de asas duas vezes?
It says we need to start with the blood of a fallen angel.
Diz que temos de começar com o sangue de um anjo caído.
♪ flash back to a girl with a song in her heart ♪ ♪ As she's waiting to start the adventure ♪ ♪ the fire and drive that make dreams come alive ♪
flashback to a girl with a song in her heart as she's waiting to start the adventure the fire and drive, that makes dreams come alive they fill her soul, she's in control
Your match with the Murderflies is about to start.
O vosso combate contra as Murderflies está quase a começar!
Well, then I will have the chicory salad with asparagus croutons, chorizo and poached egg to start.
Bem, então vou querer a salada de chicória com croutons de espargos, chouriço e ovos escalfados para começar.
I want you to give it all up and start a new life with me.
Quero que deixe tudo e comecemos uma vida diferente.
I'd start with MRIs, as close to the full moon as possible, and a full blood panel.
Começaria com as ressonâncias magnéticas, o mais perto possível da lua cheia e um hemograma completo.
Uh. You're gonna start dating soon. Probably good to get in the habit of chewing with your mouth closed.
Vais começar a namorar em breve, é bom que te habitues a mastigar com a boca fechada.
All right, well, we'll talk to his friends, relatives, acquaintances, but I think we should start with his case files.
Está bem, vamos falar com os seus amigos e parentes. Mas acho que devemos ver os ficheiros de casos.
He said he wanted to report it to somebody, so I told him he should start with the I.R.S.
Ficou agitado. Disse que queria denunciar, então, disse-lhe para começar pelas Finanças.
So we'll start with the dance call and then move on to the scene work.
Começaremos com a dança, e então passaremos à interpretação da cena.
I asked you to start over with my mom.
Eu pedi-te para começares de novo com a minha mãe.
The movie is about to start... Spread love and joy with people all around you.
O filme está prestes a começar...
to start 63
to start over 22
start with 28
start without me 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
to start over 22
start with 28
start without me 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48