To your positions traduction Portugais
103 traduction parallèle
Go on, get back to your positions.
Vamos, voltem às vossas posições.
- All right, back to your positions.
- Pronto, regressem aos postos.
YOU MEN GO BACK TO YOUR POSITIONS AND DON'T LET ANYONE IN OR OUT OF THIS PLACE.
Voltem às suas posições e não deixem ninguém sair nem entrar.
Back to your positions.
Voltem às vossas posições.
As soon as we're within viewing range of Memory Alpha, you and Romaine will go to your positions in the emergency manual monitor.
Assim que tivermos visualização, você e a Tenente Romaine irão para os vossos lugares.
To your positions, you two!
Aos vossos lugares, as duas!
Return to your positions.
Retomai as vossas posições.
So return to your positions and load your guns, but do not I repeat, do not commence firing until I have left the target area.
Regressem aos vossos lugares e carreguem as armas, mas não repito, não comecem a disparar enquanto eu não sair da área dos alvos.
All posts take to your positions.
Todos os agentes em posição.
Get back to your positions.
Voltem aos vossos postos.
Back to your positions!
Voltem ás vossas posições!
Get back to your positions, all of you.
Voltem aos vossos lugares, todos vocês.
To your positions, please.
Em suas posicoes, por favor.
To your positions.
To your positions.
To your positions!
To your positions!
- Players, to your positions.
- Jogadores, às vossas posições.
- Players, to your positions.
- Jogadores, às vossas posições...
Guards, back to your positions!
Guardas, de volta para os vossos lugares.
Everybody else, back to your positions.
Os outros, voltem para as suas posições.
Defence team, to your positions.
Tropa de defesa, às vossas posições.
To your positions.
Às vossas posições!
Hey, back to your positions.
- Voltem para as vossas posições.
Which one of your two government positions permits you to insult her?
Qual dos dois cargos lhe dá o direito de a insultar?
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Todos avançarão directamente para o ponto de reunião... e tomarão posições segundo o indicado neste diagrama.
Men, to your battle positions.
Homens, para as posições de combate!
But when I do, don't change your positions until I tell you to.
Existe uma carroça do exército ao pé do curral.
With the aid of this capsule and the Boyer satellite we will be able to pinpoint your positions anywhere on the face of this planet, down to about three feet.
Com a ajuda dela e do satélite espião, vamos poder saber onde vocês estão em qualquer lado do mundo. Num raio de 30 centímetros!
Mr Davenport, we realize you'll want to move some of your own people... into the medium control positions here at Pemrose.
Sr. Davenport, compreendemos que queira trazer alguma da sua gente... para posições de controlo intermédio aqui da Pemrose.
Please return your seat backs and tray tables to their full upright positions. Preparation for landing.
Por favor retornem aos seus assentos e bandejas de refeição em seus devidos lugares em preparação para aterrissagem.
I'd like to do more money for you, but first I've got to get your positions on a few issues. Now where are you on sugar price supports?
Arranjo mais dinheiro, mas quero saber a sua posição sobre os aumentos do açucar.
- Jamaica, to your start positions.
- Jamaica, posição de largada.
The important thing is to stay on your positions until you hear the order to move in on him.
O importante é ficarem nas vossas posições até receberem ordem para avançar.
Your breakthrough here this morning is going to elevate us to the positions we were rightfully intended to hold.
A sua descoberta desta manhã vai elevar-nos às posições que deveríamos ocupar.
Time to take your positions.
Esta na hora de ocupar suas posições.
They've started liquidating your long positions to cover.
Já liquidaram uns títulos.
Hold your positions and prepare to fire on my command.
Mantenham posições e preparem-se para disparar à minha ordem.
Return to your previous positions.
Retornem as suas posições anteriores.
Here's some stairs where you can deploy your men to the roof. These are your over-watch positions.
Os homens acederão ao telhado por umas escadas e estas seriam as suas posições de sentinela.
Fall back to your original positions.
Voltem às vossas posições iniciais.
Fall back to your original positions!
Voltem às vossas posições iniciais.
I'd Iike to ask the judges now if they would please take their positions for the viewings. Watch your step there.
Gostaria de pedir aos juízes que tomassem os seus lugares para o desfile.
Please return your seats and tray tables to their upright and locked positions.
Por favor, recolham as mesas e endireitem os assentos.
And people in far inferior positions to you could see cracks in the walls, feel the tremors, feel the windows rattling, and you want us to believe you sat there in your office and didn't... and had no clue
"Deputado, Pennsylvania" e empregados em níveis mais baixos viam as paredes rachadas, sentiam o tremor, notaram que as janelas batiam e o Sr. quer que acreditemos que ficou sentado no seu gabinete sem... E que não tinha a menor ideia de que este sítio estava à beira de se desmoronar?
Welcome to your new positions in the New York City sewer system.
Bem-vindos aos vossos empregos nos esgotos de Nova Iorque.
All designated teams, prepare to move into your secondary positions on my command.
Todas as equipas designados, preparem-se para se deslocar para a segunda posição.
We have to announce 14 cabinet secretary positions, or at least float some of your possible choices.
Temos de anunciar 14 Secretários de Estado ou, no mínimo, as suas possíveis escolhas.
Mr Belicoff? In light of your political positions, will the hardliners continue to support your re-election?
Sr. Belicoff, à luz das suas posições políticas, acha que os conservadores vão continuar a apoiar a sua reeleição?
I know a lot of you white players are nervous. About losing your positions to our faster, More athletic, more talented colored boys.
Sei que muitos dos jogadores brancos estão nervosos com medo de perder a posição para os rápidos, mais atléticos e mais talentosos Rapazes de Cor.
All teams, take your positions, prepare to move.
Todas as equipas, assumam as vossas posições, preparem-se para atacar.
Go back to your positions.
Voltem às vossas posições.
Your mission is to conduct this feint in force, uncover enemy positions prior to the main force's arrival.
descobrir as posições inimigas apoiando a chegadaNda força principal.