Touches traduction Portugais
1,456 traduction parallèle
- If he touches me, I will.
- Se ele me toca, mato.
Yeah, especially if that belief touches someone else.
Sim, especialmente se essa crença toca noutra pessoa.
Jasper is the only one who touches the cooler.
O Jasper é o único a tocar no baralho viciado.
Anywhere CPOR touches could leave residue.
Todo o sítio em que ele tocar pode deixar resíduos.
He touches her again, he's mine.
Se ele voltar a tocar nela, é meu.
Nobody touches anything.
Ninguém toca em nada.
The longer a magnet touches metal, the longer the effects last.
Quanto mais tempo o íman contacta com o metal, mais dura o efeito.
Flight UK415 touches down at 10.30 tomorrow morning.
Voo UK415 aterra às 10 : 30 amanhã de manhã.
We're just applying the finishing touches.
- Está. Estamos só a dar os retoques finais.
Finishing touches.
Estamos nos retoques finais.
- Will's doing last touches.
- O Will está a dar os últimos retoques.
It touches upon the central questions :
Toca nas questões centrais :
So tall that it touches the clouds.
Tão alto que toca as núvens.
Everything the light touches... belongs to someone else. Funny.
Tudo o que a luz toca pertence a outrem.
Because he knows if he touches me he'll never get his shit back.
Ele sabe que se me tocar, nunca recuperará a droga.
Hey, nobody touches the Bear.
Ei, ninguém toca no Bear.
Little touches.
Pequenos toques.
Nobody touches the Bear, you dig?
Ninguém toca no Bear. Topas?
Stan Ross touches them all.
O Stan Ross toca as bases todas.
We're putting the finishing touches on the cake.
Estamos a acabar o bolo.
I forgot you Germans are so sensitive. Human misery always touches your hearts.
Esqueci que os alemães são sensiveis, a miséria humana lhes toca o coração.
I spent four years tutoring lacrosse players to pay for it, so nobody touches my camera but me.
Gastei quatro anos a dar explicações a jogadores de lacrosse para pagá-la, por isso ninguém toca na minha máquina senão eu.
They're putting the finishing touches on it now.
Estão a dar os últimos retoques no bolo neste momento.
But I tell you what when this plane touches down you will be in the bosom of a company of United States Marines all straight up and down and vying for your attention.
Mas lhe conto que quando este avião aterrissar você estará no seio de uma companhia da Marinha dos Estados Unidos todos leais e brigando pela sua atenção.
He never touches you.
Ele nunca te toca.
Panchos, it touches to them in 30min.
Panchos, toca-lhes em 30min.
Nothing touches you.
Nada te toca.
In LA, nobody touches you.
Em Los Angeles, ninguém se toca.
No one touches the water. Whoa.
Ninguém toca nessa água.
Make sure no one touches this.
Ninguém pode mexer nisto.
Lilac, you are amazing well, as he / she touches to be it only Latin in California good, I am impressed that the people in the street make to feel the love deles / delas, value, and consent
Lila, estás muito bem. bem, como se sente ser a única latina em California bem, estou impressionada que as pessoas na rua me faça sentir seu amor, valor e consentimento à comunidade latina quero agradeçer a todos e cada um deles, digo, posso vê-lo em suas cartas e flores
I need a little help with the final touches.
Eu preciso de ajuda com os toques finais.
Short, and not about anything except what you can touch and what touches you.
Curta, e apenas acerca daquilo que tu tocas e que te toca a ti.
It's me who touches him when he needs a rub down there.
- Nunca. Sou eu que lhe toco, quando precisa de uma esfregadela lá em baixo.
Death becomes a part of that place... killing everything it touches.
A morte torna-se parte daquele sítio... matando tudo em que toca.
And like I said, it never touches.
Como eu disse, você nunca toca em nada.
So nobody touches nothin'.
Então ninguém toca em nada.
So I said if somebody you don't know, touches you on the street, would you be happy?
Por isso digo se alguém que não conheces te tocar na rua, ficas contente?
But she neither drinks nor touches it
Mas ela nem bebe nem toca nisso.
He'll face me if he touches you
Se te tocar, ele vai ter que me enfrentar.
Nobody touches me but him.
Ninguém lhe toca a não ser eu.
Everything he touches, he dooms.
Estraga tudo em que toca.
It brings good luck to everyone who touches his feet.
Traz boa sorte a quem toque nos pés.
If your compadre touches me again, I'm out.
Se ele me toca outra vez, estou fora.
He wins everything he touches.
Ganha tudo em que toca.
Every single life that he touches is worse because of it.
Cada vida que ele toca piora por causa disso.
We're just putting the finishing touches on the tribute here.
Estamos a dar os toques finais ao nosso tributo.
- He touches everything.
- Ele toca em tudo.
If you've read my work then you also know that the blade will crumble if the wrong person touches it.
Se leu o meu trabalho sabe que a lâmina se esfrangalha se a pessoa errada lhe tocar.
The coma victim... you're the one who touches things.
A vítima em coma.
What if he touches you?
E se te tocar?
touche 95
touch 409
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touchy 75
touch 409
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touchy 75