English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Touch and go

Touch and go traduction Portugais

326 traduction parallèle
Touch and go.
Toque e vá.
Well, it is touch and go, sir.
Seria algo rápido, senhor.
Well, touch and go there for a minute, but you're out of danger now.
Bom, foi arriscado por um minuto, mas agora já está fora de perigo.
Yeah. Sure, Pat, but don't make waves in here. Things are touch and go.
Com certeza, Pat, mas não faças muitas ondas, está tudo muito delicado...
It's touch and go.
O seu estado é delicado.
It was touch and go there for a while, wasn't it?
Foi difícil este ano, não foi?
Anyways, it's touch and go.
Seja como for, foi tiro e queda. Com licença.
Cessna Zero-Five-Charlie, cleared for touch and go.
Cessna 0-5-Charlie, pronto para aterragem.
In cases like this it is very difficult to make any kind of prediction, so for the next couple of months it's going to be touch and go.
Em casos assim, é muito difícil fazer alguma previsão.
It's touch and go, they say
Dizem que a coisa está incerta.
Kind of touch and go.
É perigoso.
- Touch and go.
- Vou indo.
Our witness is touch and go in intensive care.
A nossa testemunha está nos cuidados intensivos.
But it was touch and go with you.
Mas tu estiveste por um fio.
It was touch and go for a while, but we think the worst is over now.
Foi difícil de ínicio, mas achamos que o pior já passou.
Touch and go.
É tocar e andar.
It was touch and go there for a while.
Foi por um triz.
For a while, things were touch and go.
Durante um tempo foi fácil
When I touch the top of your head, when I touch the top of your head, that arm will relax, and the other will become rigid, and you'll go further asleep.
Quando tocar no cimo da tua cabeça o braço vai relaxar, e o outro vai tornar-se rijo e vais adormecer mais.
It was touch-and-go about the money, anyway.
Em termos financeiros era arriscado.
All day I was expectin you'd be in to practice. I'll go down there and knock'em dead, it's all in the wrists and I got the touch, Molly. Practice.
Tenho estado todo o dia à espera que fosses ensaiar.
For a while last night, it seemed to be touch-and-go.
Ontem à noite, havia muitas... nuvens...
And for a while it was touch-and-go.
E durante algum tempo isso esteve incerto.
Hum, you just touch me and I go as limp as a noodle.
Hum, basta tocares-me e eu derreto-me toda.
So, get in touch with your authorities and send back the ring to this lady, who will then go happy to Kaili.
Então, entre em contacto com as autoridades e devolva o anel a essa rapariga, que depois irá alegremente para junto de Kaili.
Ours. If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go.
Se tivermos sorte... e voltarmos para este buraco, teremos pouco tempo.
I'd go up to your room and open your closet and touch your suits.
La ao seu quarto, abria o guarda-fatos e tocava nos seus fatos.
I hate to change bulbs outside my house because no matter how tight I put it in, they attract a lot of dirt and guck and they're full of dead bugs and I don't like to go up there and touch'em.
Eu detesto mudar as lâmpadas exteriores da minha casa porque por muito bem apertadas que estejam nos candeeiros, atraem muita sujidade e estão sempre cheias de insectos mortos. - E nem sequer gosto de lhes tocar.
Go back to work, do whatever you normally do and when he contacts you get in touch with me.
Vá trabalhar, faça o que faz normalmente, e quando o contactar informe-me para esse número.
They get on a dog and them fingers touch a dog, the dog go.
A sério. Tocam num cão e os dedos tocam no cão e eles ficam...
I love it when you kiss me and when you touch me, but when you make love, you go to work.
Adoro quando me beijas, quando me tocas. Mas fazer amor, para ti, é trabalho.
Why don't we go to my office, and we'll try to get in touch with her.
Vamos ao meu consultório... tentar entrar em contacto com ela.
Today, money gives power and all those who touch power go insane.
Veja, hoje o dinheiro dá poder. E todos os que se arriscam a tocar no poder, tornam-se loucos furiosos, do nível mais baixo ao mais alto.
I could name the hard and soft palate, the pharynx, epiglottis and oesophagus the stomach, the spleen, but it doesn't begin to touch on the fact that the gastro-intestinal system, which is your specialty, Dr. Wishniak indeed the field that I hope to go into is really responsible for keeping the whole human being alive.
Podia falar no palato mole e no duro, na faringe, na epiglote e no esófago, no estômago, no baço, mas isso não salientaria o facto... de que o sistema gastrointestinal, que é a sua especialidade, Dr. Wishniak, e o campo em que me quero especializar, é realmente responsável por manter o ser humano vivo.
I've had these offers before, and I've been asked in the past if I could ever soften my touch, go a little easier, and my answer has always been the same ;
Recebi propostas antes. Já me pediram para ser mais brando. Para ir com calma, mas a minha resposta sempre foi a mesma...
It's touch and go, I'm afraid, sir.
É chegar e andar, temo eu, sir.
I'll let you touch my hair if you go away and leave me alone.
Deixo-te tocar no meu cabelo se bazares e me deixares em paz.
Just touch our fingers and we'll be able to go home.
Basta tocares os nossos dedos e poderemos voltar para casa.
Go ahead and touch'em.
Não.
Start them off with the Touch of Death... and go from there.
Vá Bart, começa com aquele Golpe de morte e daí em diante.
We'd go up to the Punta della Dogana. He'd touch my little flower under my skirt and I'd hold him in my hand.
Costumávamos ir para o alto da Dogana... ele tocava na minha "florzinha" por debaixo da saia e eu prendia-lhe a mão...
When you ask about their relationship and they touch their face you know it's not going too well. Go ahead.
Se perguntamos a uma pessoa sobre a relação e ela toca na cara, sabemos que nem tudo vai bem.
Can I go around and touch those things?
Posso mexer naquelas coisas?
You are not to touch anything, or to go wandering and poking about.
Não podes tocar em nada, nem andar por aí a bisbilhotar.
You go back tonight... and you have her dance for you... and then you touch her.
Voltas lá esta noite, e pedes que ela dance para ti. E então tocas nela.
go and have a look at the, uh... and, uh, please, don't touch anything, will you?
dar uma olhadela à... e, por favor, não toque em nada, está bem?
so I came up with the little scene where she spills something on herself... she gives her something, they touch that way, they have a kiss... and then you go into all of the curtains blowing over their bodies stuff.
Assim que me ocorreu esta pequena cena em que ela se derrama algo em cima, lhe acontece algo, assim se tocam, beijam-se e logo vêm todas essas cortinas movendo-se sobre seus corpos.
I can't go home every night and have him try to touch me.
Não aguento chegar a casa e deixá-lo tocar-me.
You'll now go back to your hometowns and do kids'parties, swap meets and the other piddling crap I wouldn't touch with a 10-foot clown pole.
Podem agora voltar à vossa terra e fazer festas para crianças, intercâmbios e outras tretas fúteis que eu não faria nem morto.
And I'm sure the gastrointestinal problems will go away, as soon as our systems get used to his, uh... gourmet touch.
E eu tenho a certeza que os problemas gastro-intestinais desaparecerão, assim que o nosso sistema se habituar ao seu, uh... toque "gourmet".
He is helping us conserve replicator energy. And I'm sure the gastrointestinal problems will go away, as soon as our systems get used to his, uh... gourmet touch. Well, see you at duty call.
Eu sei como você e os outros, oficiais superiores tem estado--desculpa - desapontados com as rações ultimamente, então pensei usar um pouco de vegetais da baia hidroponica e fustigar um... ooh, um pequeno-almoço pequeno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]