Turn off the radio traduction Portugais
59 traduction parallèle
Turn off the radio.
Ligue o rádio.
Turn off the radio.
Desligue esse rádio.
- Hey, turn off the radio.
- Desliga o rádio.
- Turn off the radio.
- Desliguem o rádio.
Turn off the radio.
Desligue o rádio.
I wait a moment, I turn off the radio Okay
Espero que atualmente vai desligar o rádio direito
Turn off the radio
Desligue o rádio
You did a great hurry to turn off the radio before they could say the other name
Você percebe uma pressa para desligar o rádio antes que eles pudessem dizer outro nome
And turn off the radio!
E desliga o rádio!
Kevin, turn off the radio.
Kevin, desliga o rádio!
Can you turn off the radio?
Podem desligar o rádio?
Can't you please turn off the radio?
Podias fazer o favor de desligar o rádio?
Check businesses and stores. Then Park the car, turn off the radio, take nap.
Verifica tudo, lojas, revendedores... depois estaciona o carro, liga o rádio e dorme uma sesta.
You turn off the radio, she starts talking, she rubs her stockings.
Apago a rádio, ela dátroco, começa a roçar as meias...
Now, do something : turn off the radio, turn your back on it ; we all know how these things work, anyway.
desliguem o rádio, vão voltar a ligá-lo ; todos sabemos como estas coisas funcionam.
Turn off the radio slowly.
Desligue o rádio devagar.
Turn off the radio.
Desliga o rádio.
Turn off the radio and reach your hands outside the window!
Desligue o rádio e ponha as mãos fora da janela!
Turn off the radio.
Desliga aí o rádio.
Affection that such if we turn off the radio a while
Querida, que tal se apagamos o rádio um pouquinho?
I get that, but surely she's trained to do other stuff, you know, like find his keys or turn off the radio or lick up his spills.
Eu sei, mas ela deve saber fazer outras coisas. Tipo encontrar as chaves ou desligar o rádio ou lamber o que ele derramar.
Why turn off the radio?
Porque apagou o rádio?
Turn off the radio, and don't stomp around like you own the place.
Desligue o rádio e não ande por aí a pisotear como se fosse o dono disto.
And please, turn off the radio.
E, por favor, não ligue o rádio senão descarrega a bateria.
Could you turn off the radio?
Poderia desligar o rádio?
- He told me to turn off the radio.
- Para desligar o rádio.
I'm just gonna turn off the radio.
Vou só desligar o rádio.
Can you turn off the radio?
Foi assim que a Merry entrou. Pode desligar o rádio?
Turn off the radio and put this into your GPS.
Desliga o rádio e põe isso no teu GPS.
Aw, come on, Max. Turn off the two-way wrist radio will you?
Ah, vá lá Max, desligue esse disco riscado, está bem?
Uh, might turn the radio off.
Ah, precisa desligar o rádio.
Would you turn the radio off, please?
Você quer desligar o rádio, por favor?
Could you turn off the police radio?
Pode desligar o rádio da polícia?
I'll turn off the radio.
Eu desligo o rádio.
Turn the radio off!
Desliga o rádio!
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.
Se são pessoas calmas e normais, desliguem o rádio.
Why don't you lay out, turn the radio off and get some rest.
Porque não descansas um pouco... Desliga o radio que cubro-te.
Turn off the radio
Desliga o rádio
Would you turn the radio off, please?
Você poderia desligar o rádio, por favor?
Turn the radio off.
Desligue o rádio.
- Hey, Beavis, turn the fucking radio off.
- Hei, Beavis, desliga a merda do rádio.
You want to wake up from one of your stupid naps and find Amy nailed to your garbage bin? Or turn on the radio some morning and hear she came off second-best in a match with the chain saw you keep out in the shed?
Quer acordar duma das suas sonecas e descobrir que Amy está morta na lixeira, ou ligar o rádio e ouvir que foi retalhada com a serra eléctrica que guarda na cabana?
Look, cut the engine off... but don't turn off that record.
Desligue o motor. Não desligue o rádio porque é a minha música favorita.
I mean, when I would hear Metallica on the radio, I would be like, "God, I have to turn this off,"
Quando ouvia os Metallica na rádio, dizia : "Meu Deus, tenho de desligar isto,"
I'm gonna turn off my radio for another six hours to conserve the battery, and try to get some sleep.
Vou desligar o rádio durante outras seis horas para conservar a bateria e dormir um pouco.
Turn it on and rip the knob off.
Liga o rádio e atira o botão fora!
Rod, turn the fucking radio off.
- Desliga! - Desliga a merda do rádio!
Turn the radio off, Lottner.
Desligue o rádio, Lotte!
Turn off the bloody radio.
- Desligue a porra do rádio.
Turn off the fucking radio, man.
Desliga a porra do rádio, meu.
- Turn off the radio.
- Desliga o rádio.
turn off the camera 22
turn off the lights 57
turn off the light 62
turn off the music 17
turn off 19
the radio 72
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn on the light 36
turn off the lights 57
turn off the light 62
turn off the music 17
turn off 19
the radio 72
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn on the lights 56
turn it up 174
turn it down 101
turn away 34
turn back 89
turn over 98
turn on the tv 52
turn left 178
turn the page 31
turn on the lights 56
turn it up 174
turn it down 101
turn away 34
turn back 89
turn over 98
turn on the tv 52