Undercover traduction Portugais
3,385 traduction parallèle
Um, perhaps, do you need any undercover help?
Precisa da ajuda de alguém infiltrado?
I admit, I'm not sure what makes me the best fit for this particular undercover mission.
Admito que não sei porque sou o melhor para este disfarce específico.
He's currently working undercover at Daniel Acosta's bank.
Está, de momento, a trabalhar infiltrado no banco do Daniel Acosta.
Well, were you sent there by an undercover cop who knows she'll be murdered if anyone finds out she's La
Foste mandado para lá por uma polícia infiltrada que sabe que será assassinada se alguém descobrir que ela é
An undercover operation?
Uma operação de infiltração?
I'm sorry, but Sebastian has zero experience in undercover.
Desculpe, mas o Sebastian tem experiência zero em infiltração.
Eva, Sebastian will need a crash course in undercover technique.
Eva, o Sebastian vai precisar de um curso rápido sobre técnicas de infiltração.
Your first undercover.
A tua primeira missão infiltrado.
[screams] We spent two weeks undercover infiltrating the gym.
Passamos duas semanas disfarçados, infiltrados no ginásio.
I decided to start investigating SOCO through him, and so I started meeting him and filming him undercover.
Eu decidi começar a investigar a SOCO através dele, portanto, comecei a encontrar-me com ele e a filmá-lo às escondidas.
I'm undercover as Sex Machine.
Estou à paisana, disfarçado de Máquina Sexual.
Exactly what the defense is determined to stop... by attacking the undercover officer in charge of the bust.
Exactamente aquilo que a Defesa está determinada a impedir... atacando o agente infiltrado responsável pela detenção.
And what can you tell me about the undercover officer in charge,
E o que é que me pode dizer sobre o agente infiltrado responsável,
Look, I spent two years undercover with these bastards.
Ouça, passei dois anos infiltrado entre estes sacanas.
If the defense can prove you've lied in other cases, you've wasted two years undercover.
Se a Defesa conseguir provar que mentiste noutros casos, desperdiçaste dois anos de trabalho infiltrado.
You know, Mark, all that time in undercover, pretending to be someone else, telling lies like they're the truth, having to believe they are the truth...
Sabes, Mark, todo aquele tempo infiltrado, a fingir ser outra pessoa, a dizer mentiras como se fossem verdade, a ter que acreditar que eram verdade...
Undercover officer.
Agente infiltrado.
Yeah, worked undercover together.
Sim, trabalhamos infiltrados juntos.
So, again, I ask you, did the undercover officer in charge follow proper procedure?
Então, mais uma vez, pergunto-lhe, o agente infiltrado responsável seguiu os procedimentos adequados?
You undercover guys, you live complicated lives, huh?
Vocês, os infiltrados, vivem vidas complicadas, não?
Well, I mean, sometimes, you're undercover for years at a time.
Bem, quer dizer, às vezes, estamos infiltrados durante anos seguidos.
Plus, I didn't even know Cross when he was undercover.
E não conhecia o Cross quando ele estava a trabalhar sob disfarce.
We will investigate quietly, undercover.
Vamos investigar calmamente, sem chamar as atenções.
You go undercover and bring in the breakout you have a psychic connection with.
Vais à pisana e apanhas a despertada com a qual tens uma ligação.
Undercover?
À paisana?
You and I shall ride there undercover.
Tu e eu devemos ir até lá disfarçados.
We need a volunteer to take her place- - go undercover, infiltrate the crew, find out what they're after.
Precisamos de uma voluntária para se fazer passar por ela, disfarçar-se, infiltrar-se na equipa e descobrir o que eles procuram.
Catherine, you know as well as anybody it takes weeks to safely put together an undercover operation, not hours, and even then it is a risk.
Catherine, sabes tão bem como todos que leva semanas a planear uma operação secreta em segurança, e mesmo assim é arriscado.
You were undercover, that's why you were there.
Estava infiltrada, era esse o objetivo.
Undercover officers up there will have your back.
Os polícias disfarçados estarão lá em cima a dar-lhe apoio.
You want to go undercover against the Acostas?
Queres trabalhar infiltrado contra os Acostas?
But if we do protect him, we have a chance to turn this tragedy into something good with Lopez working undercover inside Los Angelicos.
Mas, se o protegermos, teremos uma oportunidade para transformar esta tragédia em algo de bom, com o Lopez a trabalhar infiltrado dentro de "Los Angelicos".
I could go undercover.
Podia ir disfarçado.
I'm an undercover agent trained to read people.
Sou um agente infiltrado treinado para ler as pessoas.
We'll go undercover, dress as out-of-towners, hope the perp picks us up.
Vamos disfarçar-nos de turistas, pode ser que nos apanhe.
Okay, point taken, but I was undercover, and I did get us a lead.
Está bem. Ponto para ti. Mas eu estava infiltrado e consegui uma pista.
At the time, Elizabeth was closing in on a heroin ring in East New York and they had an undercover inside.
Na época, a Elizabeth investigava um cartel de heroína da zona leste de Nova Iorque e tinham alguém infiltrado.
Did I tell you about this one time I was deep undercover?
Já te falei daquela vez em que estive infiltrado?
What the hell is he thinking, putting his own daughter in undercover?
O que pensa ele, ao pôr a filha sob disfarce?
If you have lost sight of why you've gone undercover in Ultra in the first place, it's more than just my feelings that'll get hurt.
Estas são as coordenadas exactas que o Tim nos deu. Os nossos amigos são bombas improvisadas.
♪ But you're so undercover ♪ Hey, I was beginning to think your phone was broken.
Estava a começar a pensar que o teu telemóvel estava estragado.
I met them on an undercover op once.
Conheci-os numa operação clandestina.
For three years now, I've been undercover building a case against the Graysons - -
Há já três anos que estou infiltrada e a construir um caso contra os Grayson.
Undercover highlights.
Destaques do infiltrado.
You know, I was nervous about going undercover, and I think I just kinda freaked out, and you were nearby, so...
Eu estava nervoso por ir infiltrado, e acho que só me passei um pouco, e estavas por perto, então...
I should go back undercover, see if any of my contacts can tell me where he is.
Eu deveria voltar infiltrado, e ver se algum dos meus contactos pode me dizer onde está ele.
Boyle, we're going undercover.
Boyle, vamos infiltrados.
Eww. Hey, so listen, the thing I said to you before I went undercover, about how I wished something had happened between us romantically, that wasn't nothing.
Escuta, o que te disse antes de ir infiltrado, como desejava que acontecesse alguma coisa romântica entre nós,
Check-in undercover and look around this hotel.
Hospeda-te à paisana e observa este hotel.
And it was just off books, undercover.
Foi como comecei.
Hey, when you were undercover, did you, like, have a mafia best friend?
Não é ciúmes.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165