Walk me out traduction Portugais
890 traduction parallèle
Now I can take a walk out on deck and feel safe. Come on.
Agora, posso passear no convés e sentir-me seguro.
You don't need to help me out of here. I can walk. You get out of here, go on.
Não preciso de ajuda, sei andar sozinho.
You let me walk out of here and I'll send him back in a half-hour.
Deixem-me sair daqui e mando-o de volta daqui a meia hora.
When you walk out that door, part of me will go right with you.
Olha pequena, quando saias dessa porta parte de mim irá contigo.
Why would he walk out of here, straight to a telephone booth and send me to South Carolina on a fool's errand?
Por que é que ele sairia daqui, directo a uma cabina telefónica, para me mandar para a Carolina do Sul, atrás de nada?
Please forgive me, but you can't walk out of my life like that.
Por favor desculpe-me, mas não pode sair da minha vida assim.
You've been out for a nice walk with me on a string.
Você já saiu para passear comigo de coleira.
- And if they don't like it, I'll walk right out.
- Talvez me mandem embora.
All I did was get up and walk out, and kick over a few chairs which nobody was sitting in.
O que fiz foi levantar-me e sair, pontapeando algumas cadeiras em que ninguém estava sentado.
I waited across... You saw me walk out of her house and get the cab.
Espere... você me viu sair de sua casa e tomar o táxi.
You're not gonna walk out on me.
Não me vais deixar...
- And just as we're about to pull it off, I don't know, something wouldn't let me and I'd just walk out.
- E quando nos íamos casar, não sei, havia algo que não me deixava e eu saía.
That will teach you not to walk out on me, you yellow back.
Disse-lhe para não me abandonar, seu covarde medricas.
Figured it better to let me walk out than to have you on his neck.
Pensou que era melhor deixar-me vir do que o ter no seu pescoço.
You've let a psychopathic case walk out and roam around with a white rabbit! You've laid me open to a lawsuit!
Deixou escapar um psicopata e compremeteu-me com a Justiça.
Suppose she broke down on you out there? Wouldn't you look foolish? Now, me, I'd just walk back from the tiller and do a thing or two to that old engine.
Eu a guiaria... e faria uma coisa ou duas pela máquina... cuspia nela, chutava, e ela iria trabalhar.
But you walk in here and take your guilty conscience out on me.
Mas entras aqui e despejas toda a tua consciência pesada em mim.
- Well, she had no right to walk out on me.
- Ela não me devia ter deixado.
I'd walk out on deck and let the spray hit me in the kisser.
Ia até ao convés e deixava que os salpicos me batessem na boca.
You did not walk out here just to tell me that.
Não veio até aqui só para me dizer isso.
Why should he walk out on me?
Porque me deixaria?
Ben, it was a long walk out here and my feet are killing me.
Ben, foi uma longa caminhada até aqui e os meus pés estão me matando.
Drop that gun and let me walk out.
Larga essa arma e deixa-me sair.
All you gotta do is drop the gun and let me walk out the door.
Só tens que pousar a arma e deixar-me sair pela porta.
" that couldn't walk out on me.
"... que me ouve até o fim... "
So you can either spank me, walk out or help me.
Podes bater-me, abandonar-me ou ajudar-me.
Don't walk out on me. I'm sorry. Michelson, let me do my show.
Desculpe, Michaelson humilhou a minha peça... tudo para que eu vivi, eu...
I thanked Barney and started to get out of the car but he said there wasn't any need for me to walk. That he could drive me into the park on another road.
Agradeci ao Barney e comecei a sair do carro, mas ele disse que eu não precisava de ir a pé, pois podia levar-me até lá por outra rua.
Adam, you won't walk out on me now, will you?
Adam, não me vai abandonar agora, pois não?
But you can't walk out and leave me like this.
Mas não podem ir embora e deixarem-me assim.
Walk towards me, hands out in front.
Dirija-se a mim, mãos à frente.
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
Se não me trocar no banheiro após o banho,... serei obrigado a andar pelo corredor de roupão.
I let him walk out on me in spite of all your influence.
Deixei ele ir embora, apesar da sua influência.
If you walk out on me now, Dan Edwards, I'II- -
Se fores embora daqui, Dan Edwards, eu...
All I want him to do is learn how to walk around on this leash without jerking my arm out of the socket.
Tudo o que quero que ele faça é aprender como andar com esta coleira... sem me arrancar o braço.
I walk out of here, people jump out of every block to get me when I walk.
Saio daqui e aparecem pessoas em cada quarteirão para me apanharem.
Now, if I walk out of here without a trial, I deny that and behave like a bandit.
Se eu sair daqui sem um julgamento, eu nego isso... e comporto-me como um bandido.
Would you stand up and walk out on me?
Te levantarias E me viravas as costas?
Well? Will you walk out with me after supper?
Bem... sairá comigo após o jantar?
it is incredible, isn't it that in these days when man can walk on the moon and work out the most complicated hire purchase agreements i still get these terrible headaches.
Parece-me incrível que, nos dias de hoje, quando o Homem chegou à Lua e resolve casos difíceis nas mais altas instâncias, eu continue com estas dores de cabeça.
He'll walk into a room he won't walk out of if he don't come through for me.
Entrará num quarto do qual não sairá se não for atraves de mim.
You try any of that shit on me and none of us will walk out of this room!
Faz-me isso outra vez e nenhum de nos saira desta sala!
And what I read tells me that you either charge me, or I walk out that door.
E o que eu tenho lido diz-me que : ou me acusam ou saio porta fora.
We were even able to go for a little walk together... such an event for me... especially since I haven't been out of doors for so long.
Estou muito melhor e até pude sair para passear com elas. Para mim foi maravilhoso, pois fazia tanto tempo que não saía.
YOU'RE JUST GOING TO WALK OUT ON ME?
Tens que resolver isto comigo, ok?
- She's not gonna walk out on me, Wade!
- Ela não me vai escapar, Wade!
He can't ask me to walk out and commit suicide for him.
Não pode pedir que eu cometa suicídio por ele.
You'd better take me or I'll walk out of here stark-naked and scream "rape".
Ou me levas, ou saio daqui toda nua a gritar "violação".
Now really, you don't expect me to just walk out that door, do you, sweetheart?
Não está à espera que saia por aquela porta, pois não, querido?
I remember Mama telling me that when you'd walk into a saloon... men would jump out of windows to get out of your way.
Lembro-me de a mãe me dizer que quando o pai entrava num bar, os homens saltavam pela janela para sair da sua frente.
Even if you did walk out on me six weeks ago.
Mesmo que me tenhas abandonado há seis semanas.
walk me home 20
walk me through it 23
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
walk me through it 23
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22