English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We're clear

We're clear traduction Portugais

1,883 traduction parallèle
We're clear.
Estamos livres.
I'm afraid we're going to have to clear the premises.
Receio que temos que evacuar a área.
And we're leaving very clear tracks.
E estamos a deixar um rasto muito visível.
We're not gonna clear the river.
Não vamos conseguir saltar o rio!
Steve. - We're clear.
Já desliguei.
As long as we're clear
Visto que estamos esclarecidos...
Just so we're clear, your marriage fell apart because of jet packs?
Só para ficarmos a perceber, o seu casamento acabou por causa de mochilas a jacto?
Since then, some scar tissue has formed, so we're gonna clear that right up.
Desde então, formou-se tecido cicatrizado e vamos eliminá-lo já.
I'm just waiting for the official word from the NTSB that we're clear, then we're gonna head out, okay?
Estou só a aguardar que a NTSB nos liberte oficialmente. E vamos partir, certo?
Uh, I just wanna make sure we're 100 % clear on exactly what happened.
Só quero certificar-me que estamos completamente claros sobre o acidente.
Oh, we're clear.
Estamos claros.
We're all clear. Nothing.
Está tudo livre.
We're trying to clear a good man's name.
Estamos a tentar limpar o bom nome de um homem.
One more time, just so we're clear.
Muito bem, de novo para não haver dúvidas :
Okay, cowboy, looks like we're all clear on the western front for now.
Muito bem, cowboy, parece que tratámos de tudo na zona ocidental, para já.
Okay, we're clear to open the chamber.
Podemos abrir a câmara.
We're clear.
Livre.
Just so we're clear. If we're going to fight, you're going to lose.
Para que fique claro, se vamos lutar, vais perder.
We're clear.
Saímos do ar.
So, we're all clear on the bet and the stakes?
Então, estamos todos esclarecidos sobre a aposta e o que está em jogo? Sim!
All right, we're clear.
Muito bem, saímos do ar.
All right. So we're clear?
Estamos entendidos?
You watch, we're gonna find out she's in the clear.
E vamos descobrir que ela está limpa.
- We're clear.
E saímos do ar.
Just to be clear... We're calling this a major crime because...
Só para deixar, estamos chamando este um crime grave porque...
Uh, well, Major, it seems pretty clear to me from that interview that we're dealing with a gang matter here.
Bem, Major, parece-me bastante claro pela entrevista que é uma questão de gangue aqui.
We're hoping to get prints as soon as we can clear a hand.
Esperamos conseguir impressões digitais assim que conseguirmos libertar uma mão.
Just to be clear, in your mind, we're no longer engaged?
Só para esclarecer, para ti, Já não somos noivos?
That should give us a clear picture of what we're dealing with without destroying the concrete.
Isso podia nos dar uma imagem clara do que estamos a lidar sem destruir o betão.
And again, just so we're clear, no accent.
E outra vez, que fique claro, sem sotaque.
Call it, we're clear.
Tudo bem, está limpo.
We're just getting out of the city to get some space and clear your head.
Só vamos sair da cidade para arejar.
Isobel made it clear we're not to step foot inside.
A Isobel foi bem clara. Não devemos pôr um pé lá dentro.
And we're clear.
E saímos do ar.
We're gonna clear this up right now.
Vamos esclarecer isto agora mesmo.
We're clear!
Estamos limpos!
And we're clear.
E está feito.
Hoyt, we're clear.
- Hoyt, tudo limpo.
We're clear.
Caminho livre.
We're clear.
Já está.
Just so we're clear about this partnership, you be you and all, uh, but I'm only into guys.
Vamos apenas esclarecer a parceria. Tu és tu e todos, e eu só os meninos.
Sophia, we're only clear for four minutes.
Sophia, só temos quatro minutos para falar.
We're getting a clear signal from the scandium-46 in her bloodstream.
Estamos a receber um sinal claro do escândio 46 que ela tem na corrente sanguínea.
As long as we're clear.
Já esclarecemos.
We're in the clear.
Estamos a salvo.
Just so we're clear. Are you saying I'm here on a temporary basis?
Só para esclarecer, estás a dizer... que estou aqui temporariamente?
We're clear.
- Tudo livre.
Just so we're clear, Damian, I burn brightest.
Para que fiquemos esclarecidos, Damian, sou a estrela que brilha mais.
We're definitely clear now.
Está definitivamente claro, agora.
I'm a patient man, Beth, but just so we're clear,
Sou um homem paciente, Beth. Mas para que fiquemos claros, não serei paciente para sempre.
We're clear.
Estamos limpos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]