We're out traduction Portugais
21,802 traduction parallèle
Look, the reason we're all here is I got locked out of my Netflix account.
Ouve, a razão porque estamos todos aqui... É que estou impedido de entrar na minha conta Netflix, outra vez.
Ezekiel, we're running out of time!
Ezekiel, estamos a ficar sem tempo!
The prisoner on the stairs is who we're breaking out.
O prisioneiro nas escadas é quem vai fugir.
We're out of milk in the kitchen.
Estamos sem leite na cozinha.
And if we find out they're lying, then we're that much closer to knowing who we're dealing with.
E, se estiverem a mentir, ficamos mais perto de descobrir com que estamos a lidar.
Worrying if you're okay, worrying if worrying you're ever really gonna trust me, or if we're gonna make it out of this together.
Preocupar-me se estás bem, preocupar-me se se alguma vez vais confiar em mim. Ou se vamos sair disto juntos.
We're heading out.
Estamos de saída.
Oh, sorry. We're out of wine.
Desculpa, acabou o vinho.
Flynn took out the Mothership, and we're hours behind him.
O Flynn levou a Nave-Mãe e já temos horas de atraso.
I don't know how we're gonna get into the show with no tickets, which are sold out.
Não sei como vamos entrar - sem bilhetes.
- Rufus, find out who she is. Meantime, we're not gonna find Flynn.
Entretanto, não vamos atrás do Flynn.
We're out of our league.
Não temos a menor chance.
- [gasps] - We know you're out here, Night Mare.
Sabemos que está aí, Cavalo Noturno!
Stay out! Man, if that's the food they're throwing away, we really gotta get in there.
Se aquela é a comida que estão descartando, precisamos mesmo entrar lá.
- I think we're out.
- Acho que acabou.
We're out.
Estamos sem lenha.
All I know is that those two thugs think that we're the only people in here, so hopefully Sly and Cabe know what's going on and are trying to figure out how to get us free.
Só sei que eles pensam que estamos sozinhos, por isso espero que Sly e o Cabe saibam o que está a acontecer e estejam a pensar em como soltar-nos.
To get the goods, we're gonna have to lure them out of here.
Para apanhar as coisas, temos de tirá-los daqui.
We're already on our way out. What about you guys?
- Já estamos de saída.
We're gonna try and get the women and children out.
Vamos tentar salvar as mulheres e as crianças.
We're the ones out there risking our lives.
Somos nós que arriscamos a vida.
Yeah. Which means we're gonna have to figure out the truth, with or without their help for now.
O que significa que temos de descobrir a verdade com ou sem a ajuda deles.
But if we find out you're withholding anything, we have to arrest you.
Mas se descobrirmos que está a omitir alguma coisa, teremos de a prender.
Look, we're... running out of options.
Estamos a ficar sem opções.
We need to find out where they're heading to next.
Precisamos saber para onde eles vão.
So we find out where they're holding Drew and we go in there and find him, right? In Mexico?
No México?
We're coming out.
- Estamos a sair.
We just need to figure out where we're gonna put the Evil Queen once we've got her.
Temos de saber onde vamos pôr a Rainha Má
We're out of time.
Estamos sem tempo.
I scanned Cobalt Man to see who we're dealing with and it turns out he's all robot.
Examinei o Homem de Cobalto para ver com quem lidamos e parece que ele é apenas um robot.
Turns out, we're not the only ones.
Mas não somos os únicos.
We're supposed to be a team and trust each other ; I can't even reach for my water without you jumping out of your skin.
Somos uma equipa, temos de confiar um no outro e não posso nem pegar numa garrafa de água sem apanhares um susto.
No, we're looking for a chemist, and the FBI has short list of chemists that farm out to the underworld.
Procuramos um químico. O FBI tem uma lista de químicos que traficam no mercado negro.
All we know is they have a tablet they're willing to kill for, and a sniper rifle with a smoothed-out barrel.
Sabemos que eram capazes de matar por um tablet e um atirador com uma espingarda sem precisão.
But you guys, we gotta be out of here in, like, 20 to 30 minutes'cause then we're gonna go to lunch.
Mas temos de sair daqui dentro de 20 ou 30 minutos, porque vamos almoçar.
- But look, if she's okay and they're up for it, we can stay out.
- Mas, se estiver bem e se lhes apetecer, podemos continuar.
It's just, like, easier when we go out to eat if we're ordering, like, from the same, like, the same things.
É mais fácil quando saímos para jantar, se ambas pedirmos as mesmas coisas.
that we're hanging out. She just thinks that you and I are reconnecting...
Acha que estamos a fortalecer a relação.
Yes, it's just that we're out shopping.
Sim, porque estou a fazer compras.
I'm sorry we're not going out.
Desculpa não sairmos.
Tonight, we're going out.
Esta noite, vamos sair.
- What do you mean we're not going out?
- Como assim, não vamos sair?
It was really, really good, um, so... um, yeah, we're all heading out now, so, um, I probably won't catch you tonight, but, um... maybe we can talk tomorrow. Um...
Foi mesmo muito bom, por isso vamos sair agora e não vou poder falar contigo hoje, mas talvez dê para falarmos amanhã.
I think if we just talked to her, kind of set some boundaries, see how she's really feeling about it, and, you know, we'll... we'll figure out - how we're going to do this.
Acho que, se falarmos com ela, estabelecermos os limites, sabermos o que acha sobre isso e depois logo se vê como faremos isto.
But I think what we're missing is that there's something else that's out there.
Mas o que acho que nos está a escapar é que há outra coisa aí fora.
My big concern is not that we're going to wipe out of sheer ecological stupidity but that we're going to take so much with us.
A minha grande preocupação não é eliminarmo-nos, por pura estupidez ecológica, mas o facto de irmos levar tanta coisa connosco.
We're gonna get you out of there.
Espera, senhorita. Vamos tirá-la daí.
We're out of time! Go!
Estamos a ficar sem tempo!
Bulls, we're on our way out.
Bulls, estamos de saída.
We're gonna work this out.
Vamos fazer com que isto funcione.
We're out of time!
Estamos sem tempo!
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're outnumbered 31
outside 883
outer 19
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're outnumbered 31
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of my sight 38
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of mind 55
out of my sight 38
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of the way 896
out here 191
outta here 19