English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We could be friends

We could be friends traduction Portugais

202 traduction parallèle
I was hoping we could be friends.
Achei que podíamos ser amigos.
I thought we could be friends.
Achei que poderíamos ser amigos.
I really do. I wish that... I wish that you'd feel that you could talk to me and that we could be friends.
Gostava que sentisses que podias falar comigo e que podíamos ser amigos, para além disto tudo.
We could be friends, you know.
Podíamos ser amigos, sabe?
"Maybe we could be friends again."
"Talvez possamos voltar a ser amigos."
I just thought after last week that maybe we could be friends.
- Pensei que depois da semana passada, podíamos ser amigos.
You really think we could be friends after last week?
- Pensaste mesmo isso?
You knew we could be friends, if we only got the chance.
Sabíamos que podíamos ser amigos... se tivéssemos oportunidade.
I at least thought we could be friends.
Eu, ao menos, julguei que pudéssemos ser amigos.
We could be friends.
- Oh claro.
Or if you wish, we could be friends.
Se quiseres, podemos ser amigos.
Think we could be friends?
Achas que podemos ser amigos?
I really wish we could be friends.
Talvez não devêssemos ser amigas.
We could be friends.
Tu e eu podiamos ser amigos.
I guess what I'm saying is, we could learn a lot from you, I really wish that we could be friends with the Nox.
Acho que o que estou a dizer é que podíamos aprender muito com vocês, gostaria que pudéssemos ser amigos dos Nox.
I wish that we could be friends.
Quem me dera que pudéssemos ser amigos.
You know, Josh, I think we could be friends.
Sabes, Josh, eu acho que podemos ser amigos.
I'd really like it if we could be friends.
Gostaria muito que fôssemos amigos.
But anyway, I think... it'd be great if... you know, if we could, you know, maybe we could be friends.
Mas, acho que seria óptimo se... Se pudéssemos... Se pudéssemos ser amigos.
But, hey, you know, maybe we could be friends. Sure.
Mas talvez possamos ser amigos.
Then we could have a party tonight invite a few select friends and enemies fly to Las Vegas and be married by...
Poderíamos dar uma festa á noite, convidar alguns amigos e inimigos, ir para Las Vegas e casar-nos...
- We could never be friends.
- Nunca poderíamos ser amigos.
I THOUGHT THAT WE COULD BE FRIENDS,
Eu realmente gosto muito de si.
We could be good friends just as well.
Podíamos continuar a ser bons amigos.
And if they didn't resent us, we could never really be sure that they were our friends.
E se não nos odiarem,.. ... nunca saberemos se são nossos amigos.
Well, I think we certainly could be friends.
Bem, acho que certamente podíamos ser amigos.
Look, maybe we could try to be friends again.
Talvez possamos voltar a ser amigos.
Wouldn't it be wonderful if we could all be friends?
Não seria maravilhoso se pudéssemos ser todos amigos?
I mean, maybe we could just forget this whole fight thing and be friends or something.
Talvez pudéssemos esquecer esta luta, e sermos amigos.
You realise that we could never be friends.
Já pensaste que jamais poderemos ser amigos.
I said we could just be friends.
Eu disse que podia-mos ser só amigos.
And if you two hit it off, we could still be friends, instead of drifting apart like you do when you date someone who doesn't know your friends.
E se vocês se entenderem, ainda podemos ser amigos, em vez de nos afastarmos como quando namoramos com alguém que não conhece os teus amigos
We could still be friends.
Ainda podemos ser amigos.
- Could we ever be friends?
- Alguma vez seremos amigos?
Um, well, we were both thinking, sir, that, you know, because we're such good friends... we weren't in love, yes, that's true, but we thought maybe we could be a, you know, mommy and a daddy without the commitment and the other stuff. I know...
Ambos pensamos, senhor, por sermos tão bons amigos nós não estavamos apaixonados, sim, é verdade mas pensamos que talvez pudessemos ser uma mãe e um pai sem compromisso e as outras coisas.
I hoped we could still be friends.
Esperava que pudéssemos ser amigas.
If they stuck you in the hole you could be sitting here like me, asking why we couldn't be friends on the outside.
Se o enfiassem num buraco perguntaria a si próprio porque não poderíamos ser amigos.
We could be more than friends.
Poderíamos ser mais que amigos.
And I said "I've got an un-life, you know?" And she said... she said we could still be friends.
E eu disse-lhe, "sim, eu tenho uma não-vida, sabes?" E ela disse... disse que ainda podíamos ser amigos.
I learned a lot from Jolinar. Enough to know that we could be good friends.
Aprendi muito com o Jolinar e sei que poderíamos ser bons amigos.
And, more importantly, I genuinely believe, and I've believed for some time now, that we could be best friends.
E mais importante... realmente acredito, estou inteiramente convencida... que podemos ser muito amigas.
But we could still be friends, though..
Mas podíamos continuar amigos.
Do you think we could ever be more than just friends?
Achas que poderemos vir a ser mais do que amigos?
We could still be friends.
Podemos continuar amigos.
I could call your wife a fucking whore and we could still be friends.
Tu não te lembrarás de nada. - Posso chamar puta à tua mulher.
You are very different from other girls and it would make me proud if we... could be friends, you promised me that you will not get angry.
Tu és muito diferente das outras raparigas, e faria-me sentir orgulhoso se... pudessemos ser amigos, tu prometeste que não ficarias zangada.
I thought we could still be friends.
Pensei que pudéssemos continuar amigos.
So, if she wasn't around, we could still be friends, right?
Então, se ela não tivesse por perto, nós podiamos ser amigos, certo?
But, Jackie, I was hoping that perhaps we could be more than friends.
Mas, Jackie, estava na esperança que talvez pudéssemos ser mais que amigos.
You know, and we could still be friends, right?
Sabes, e podíamos continuar a ser amigos, não achas?
I'm glad we could all be friends again.
Agrada-me que sejamos amigos de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]