English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We want you

We want you traduction Portugais

13,017 traduction parallèle
We want you to have it.
Nós queremos que tu tenhas isso.
We want you and your husband to be safe. Safe?
Queremos que o seu marido esteja em segurança.
We both want the same thing here... for you to get paid and for the Carsons to be returned safely to their family.
Queremos ambos a mesma coisa... Que você receba o valor pelos Carsons para que eles voltem em segurança para as famílias deles.
So, you want that we should ransack it?
Então, achas que devemos revistá-los a todos?
We could go tonight, if you want.
Podemos ir hoje à noite, se quiseres.
Anything that you or Norman want to try, we can do.
Qualquer coisa que tu ou o Norman queiram tentar, podemos fazê-lo.
I didn't want to worry you. We thought we dealt with it...
Pensei que tinha resolvido o assunto.
We are now, if you want us to be.
Agora somos... se assim o quiseres.
That's how we'll bury you if you want, deep in the damn dirt!
É assim que ele o irá enterrar, se quiser, bem fundo na maldita terra!
If you don't want a video like that getting out again, we need to get more cops inside.
Se não quer que postem outro vídeo parecido, temos de ter mais polícias lá dentro.
You want to get up there and tell everyone how... how scared they should be, how we're not any closer to figuring this thing out?
Dizer a toda a gente o quão... quão assustados deveriam estar, o quão longe estamos de encontrar uma solução para isto?
You know, you come out and you say, like, "we want this bitcoin thing to overturn everything,"
Dizemos : "Queremos que a Bitcoin dê uma reviravolta a tudo,"
You know, we're 50 yards from the old world trade center here and I think all of us never want to see anything like that happen again, and it would have been a lot harder for 9 / 11 to ever have occurred
Estamos a cerca de 45 metros do antigo World Trade Center. E creio que nenhum de nós quer ver algo do género acontecer outra vez.
If you want your freedom, you'll fight with what we give you.
Se querem a vossa liberdade, irão lutar com aquilo que vos dermos.
I know you want this done quickly but we haven't had time to do a full assessment.
Sei que queres finalizar rápidamente mas não tivemos tempo de fazer uma assessoria completa.
I don't want to spoil any surprises, but, uh, if you had to guess, what - - what would you say we're doing today?
Não quero estragar a surpresa, mas se tivesses de adivinhar, o que dirias que vamos fazer hoje?
Oh, well, we've been going through a lot of stuff and we're downsizing, so I put some things aside I thought you might want.
Andámos a revirar coisas e vamos para um sítio mais pequeno, por isso separei algumas coisas que pensei que quisesses.
We can do whatever you want.
Podemos fazer o que quiseres.
But you help me with my adventure, and maybe we can both get everything we want.
Mas, se me ajudar com a minha aventura, talvez possamos ambos conseguir o que queremos.
You two have that... that thing that we all want, and everyone seems to know it but you.
Vocês têm aquela coisa que todos queremos ter, e toda a gente parece aperceber-se disso menos tu.
How we handle it, how we handle ourselves will determine whether or not we survive it, so you want the truth?
A forma como vamos lidar com ele, e como lidamos connosco próprios vai determinar se sobrevivemos ou não, por isso, quer ouvir a verdade?
After this is all over... if we don't end up seeing each other much, if... this is just a moment in time... I just want you to know I'm still glad I met you.
Depois de tudo isto acabar... se não nos voltarmos a ver com muita frequência... se... se isto for apenas algo momentâneo... queria apenas que soubesses que gostei imenso de te conhecer.
So we're hot on the trail of the people who put Jana in this prison, and you want to bail because you're right back in the pocket of its warden. Leo.
Então, estamos quase a descobrir quem foram as pessoas que colocaram a Jana nesta prisão e quer ir-se embora porque acabou de ficar novamente refém da carcereira?
Well, we can skip to that part again, if you want.
Podemos avançar para essa parte outra vez, se quiseres.
We want the truth to emerge, and I would imagine you want that, too.
Queremos que a verdade emirja e imagino que também o queira.
You want to yell at me some more, or should we both get out of here?
- A bófia vem aí. Queres gritar mais um pouco comigo, ou devemos sair daqui?
Hell, yeah, I want it. So any time that you put hands on people, you know, that causes a bad look on us, and we can't have that.
Então, de cada vez que bates em alguém... sabes, isso obriga-nos a fazer má figura, e não podemos permiti-lo.
I just, I want to let you know that... We-we don't, we don't need you.
Apenas... te queria dizer que nós não precisamos de ti.
- No one's here to hurt you. We just want to help you.
Ninguém quer magoá-lo, só queremos ajudá-lo.
How much you want to bet we don't find her, what, 50 yards from where we found that camper.
Aposto que a encontramos a 50 metros da rulote.
Eloísa, if you want, we can show you what we have so far.
Eloísa, se quiser, podemos mostrar o que temos.
If you want, we can all listen.
Se quiser, todos nós podemos ouvir.
I need you to tell me how he actually is, not how we want him to be.
Diz-me como ele está, não como queremos que esteja.
So what? You want to be the one that tells him we've been playing him this whole time?
Queres contar-lhe que o enganámos o tempo todo?
You really want to know why we broke up?
Queres mesmo saber porque terminamos?
You want to know what we were talking about?
Queres saber do que estávamos a falar?
We issued statements that we shouldn't have, and for that I want to apologize, and I do hope that you will accept it.
Lançámos declarações que não devíamos ter lançado. Quero pedir desculpas por isso e espero que possa aceitá-las.
Well, I suppose we could if you want to, but... then again we could just take a break from it all and relax a bit.
Acho que o podíamos fazer, se quiser, mas também podemos apenas fazer uma pausa e relaxar um pouco.
If you want, we can stop by the office and I can show you what's available.
Se quiser, podemos passar pelo escritório e posso mostrar-lhe o que há disponível.
Don't you want to wait until we sit down?
Não quer esperar até nos sentarmos?
We've got some talking points we've been using, - so you'll want to- -
Temos pontos de conversa que temos usado, por isso, quererão...
And you want a little bit more intrigue, like we need that?
Queres um pouco mais de suspense? Como se fosse preciso.
And if you do say yes, we'd want you at the White House as soon as possible.
E se aceitar, queremos que esteja na Casa Branca o mais rápido possível.
Either you give us what we want or we kill them.
Ou nos dão o que queremos ou matamo-los.
Well, it confirms what we suspected to be true, but I think you want the governor's comment, not ours.
- Confirma as nossas suspeitas. Mas acho que querem o comentário do governador e não o nosso.
We'll give you a few hours if you want to make an official comment.
Vamos dar-lhe algumas horas, se quiser fazer um comentário oficial.
I just want to say thank you so much for believing in this crazy idea and slaving away in the basement with me, because we couldn't have done it without you. I couldn't have.
Muito obrigada por acreditares nesta ideia louca e por teres trabalhado que nem um louco comigo, na cave, pois sem ti, isto não seria possível.
Well, we'll have everything we want,'cause where there's a will, there's a way, and you and me are the most willful motherfuckers I ever met.
E vamos ter tudo o que queremos. Quem espera sempre alcança. E tu e eu somos os sacanas que mais esperamos na vida.
If you want to avoid a warrant, Ms. Finelli, we're gonna need more than that.
Se quer evitar um mandado, vamos precisar de mais qualquer coisa.
Don't shoot these people. Whatever you want, whoever you may blame, I'm sure we can find a way that doesn't involve killing.
Não importa o que quer ou quem quer culpar, tenho a certeza que vamos encontrar maneira de evitar mortes.
After everything I've done to you, I know you can't forgive me, but I want you to know, it doesn't matter if we don't share blood. You are my sister.
Depois de tudo o que te fiz, sei que não me consegues perdoar, mas quero que saibas, não importa se nós não partilhamos sangue, tu és minha irmã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]