What you need traduction Portugais
13,792 traduction parallèle
One jig'll give you what you need.
Uma masturbação dá-lhe o que precisa.
So do what you need to do to make that happen.
Portanto, faça o que é preciso para que isso aconteça.
Just take what you need from the barn, will you, and leave the money?
Leva o que precisas do celeiro, se faz favor, e deixa-me o dinheiro.
So, do what you need to do to make things right.
Faz o que tiveres de fazer, para resolver as coisas.
- What you need, boss?
De que precisa chefe?
[Camera shutter clicking] The party's endorsement is great, but what you need is the President's support.
O endosso do partido é muito bom, mas do que precisas é do apoio do Presidente.
You don't know what you need to know.
Não sabes o que precisas saber.
Your mummy knows exactly what you need, doesn't she?
A mamã tem exactamente o que precisas, não é?
Hope this does what you need it to.
Espero que isso sirva para o que queres.
And then it becomes a roadblock from you from doing what you need to do for you.
E depois torna-se um obstáculo para ti de fazeres o que precisas para fazeres o que é para ti.
It's what you need. Trust me.
É o que precisas, confia em mim.
I know, it's fucking horrible, but it's... it's what you need, trust me.
Eu sei que é horrível, mas é o que precisas, confia em mim.
- Because that's what you need.
- Porque é isso que precisas.
If I write it all down, you'll have what you need.
Se eu escrever tudo, irás ter o que precisas.
He was with me. She is just what you need.
Ela é mesmo aquilo que precisa.
I need you to forget what you're gonna see.
Preciso que esqueça o que vai ver.
Okay... so now tell me... what do you need to do to get out of the loop de loop?
Tens de me dizer o que tens de fazer para sair deste loop?
You need to see what they can't. Stay the course. Find the last Primary.
Tens de ver o que eles não podem, manter o rumo encontrar o último Primário, parar o paradoxo salvar o mundo, Olhos de Lontra.
You can all take a crack at him after I get what I need.
É vosso, depois de eu ter o que preciso.
Now, if we're gonna help you, we need to know what you remember from last night.
Agora, se vamos ajudar-te, precisamos de saber do que é que te lembras.
You know what, all we need now is some clean underwear and we'll be in great shape.
Tudo o que precisamos agora é de cuecas limpas e ficamos em grande forma.
I don't know what happened at work, but I promise, the only opinion you need to worry about is your own.
Não sei o que aconteceu no trabalho, mas prometo, a única opinião com a qual tens de te ralar, é com a tua.
I guess what I'm saying is if you think you need to do something to make up for that, don't think that.
Acho que o que estou a dizer é que, se pensas que tens de fazer algo para compensar isso, não penses.
You need to tell me what's happening here.
Tem de dizer-me o que se passa aqui.
What do you need?
De que precisam?
What do you need?
De que precisas?
You need to appreciate what that woman's do...
Precisas de agradecer aquilo que aquela mulher está a fazer...
You need to tell us exactly what happened with you and Hades.
Precisas de contar-nos exactamente o que se passou entre ti e o Hades.
What do you need to make the noise?
De que é que precisa para fazer o barulho?
What does he need to do to prove to you that he's the devil?
O que é que ele tem de fazer para provar-te que é o diabo?
You need to move. - What?
Tens de sair daqui.
You know what we need?
Sabes do que é que precisamos?
What I need you to do... is get this land rezoned.
O que eu preciso que tu faças... é que estas terras sejam requalificadas.
I need you to go to your dad Tell me what you see.
Preciso que vás até ao teu pai e me digas o que vês.
What, you need some help?
Precisa de ajuda?
But after what he said about me on TV, you need to know, you only got half the story.
Mas, depois do que ele disse sobre mim, na televisão, precisa de saber que só conhece metade da história.
What is one thing that you feel like I need to know about you?
O que é que sentes que preciso de saber sobre ti? - Tenho um filho de três meses.
That means it is so important that you are looking at your plan folders, that you are looking at what work you need to get done, what your credit goals are, and then you're in line for that.
Significa que é muito importante vocês olharem para a vossa pasta de planos, que vejam que trabalhos têm de terminar, quais são os objetivos de créditos e que estão prontos para isso.
You need a lot of attention. What are you craving?
Precisa de atenção?
What do you mean, I need to leave?
O que queres dizer com que tenho que ir-me?
What do you need?
O que precisa?
But I don't need you. What?
- Mas eu não preciso de ti.
What do you need 3 minutes for?
Para que é que precisas de três minutos?
You need to rest. What are you boys fighting about?
O que é que vocês estavam a discutir?
If you need anything at all, just call me, no matter what time.
Se precisares de alguma coisa, liga-me, não importa a hora.
You need to find out what's going on with Ghost, and you need to stop him.
Tens de descobrir o que se passa com o Ghost e tens de pará-lo.
I need to know what you remember from over there.
Eu preciso saber o que tu lembras sobre o que houve lá.
So, Ellie, what do you need from us?
Ellie, o que é que precisas?
What you also need help?
O quê... Também precisas de ajuda?
You need me on that wave. I see what you're doing there.
Precisavas de mim naquela onda.
You don't know what we need for cooking, do you?
Não sabes do que precisas para cozinhar?
what you doing 662
what you see is what you get 43
what you gonna do 218
what you mean 171
what you're saying 36
what you've done 36
what you looking for 39
what you doing there 22
what you talking about 132
what you think 150
what you see is what you get 43
what you gonna do 218
what you mean 171
what you're saying 36
what you've done 36
what you looking for 39
what you doing there 22
what you talking about 132
what you think 150