English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Who was she

Who was she traduction Portugais

3,443 traduction parallèle
Yeah, who was she close with?
Pois, de quem é que ela era próxima?
Dean, who was she?
Dean, quem era a mulher?
Who was she?
Quem era ela?
Tell me, Francis, who was she?
Diga-me, Francis. Quem era ela?
Ok, well, who was she and why would she help you?
Muito bem, quem era, e porque é que te ajudou?
Who-who was she?
Quem era ela?
Yeah, but she didn't know who Phil was. We never gave her his name, remember?
Mas, ela não conhecia o Phil, nunca dissemos o nome dele.
But Phil knew who she was, you showed him that picture told him, Barry's last name you talked about the mom, where she lived.
Mas, o Phil sabia, mostraste-lhe aquela fotografia, disseste o sobrenome do Barry, disseste onde ele morava.
He was the only one who knew where she was buried.
Ele era o único que sabia onde ela estava enterrada.
She was a stupid kid who made a lot of mistakes.
Era uma criança estúpida que fez muitas asneiras.
Who else knew she was with us?
Quem mais sabia que ela estava connosco?
She was mid cat fight with some lady who maced her.
Ela estava no meio de uma luta com uma rapariga que a chateou.
She was the only one who believed in me.
Ela foi a única que acreditou em mim.
Because the woman who was forced to raise me... would look at me every day like she hoped I would disappear.
Porque a mulher que foi obrigada a criar-me olhava para mim todos os dias como se esperasse que desaparecesse.
She was a good person who just got the wrong power.
Ela era uma boa pessoa que apenas ficou com o poder errado.
We have to zero in on the senior brothers. See if any of them remember Ali or who she was hooking up with that summer.
Temos de chamar a atenção dos universitários para ver se algum deles se lembra da Ali ou com quem ela andava naquele verão.
She's the one who lied about where she was the night. Wilden died, and she's the one with a gun in her closet.
Ela mentiu quanto ao seu paradeiro na noite em que o Wilden morreu e tem uma pistola no armário.
She the girl who was fighting last night? Uh-huh.
É a garota que estava a lutar na noite passada?
He's the one who told me she was dead.
Ele contou-me que ela tinha morrido.
Everywhere she touched, there was DNA from a 25-year-old girl named Nicole Bloomquist, who was abducted three weeks ago from a parking garage.
Onde ela tocou, havia DNA de uma mulher de 25 anos, Nicole Bloomquist, sequestrada há três semanas num estacionamento.
What if I told you that Agnes was the answer to a question you've been asking since you ran screaming from this town, that she is the witch who hexed your nephew Sean?
E se eu vos dissesse que a Agnes é a resposta a uma pergunta que têm feito desde que sairam a correr desta cidade? Que ela é a bruxa... que enfeitiçou o teu sobrinho Sean?
Maybe she was kidnapped by two girls who tried to ransom her back to me.
Talvez tenha sido raptada por duas miúdas que tentaram receber um resgate.
So let us remember fondly Pelageya for who she was.
Por isso, lembremo-nos carinhosamente da Pelageya por quem ela era.
No, she didn't, she didn't even know who he was... or is.
Não, não odiava. Nem sabia quem ele era. Ou é.
Frigg was heartbroken. She decreed that mistletoe would never again be used as a weapon and that she would place a kiss on anyone who passed under it.
Ela decretou que o azevinho nunca mais seria usado como uma arma e que ela daria um beijo a todos que passassem por baixo dele.
If we get her back, you have to love her not for who she was but for who she is.
Se a tivermos de volta, tens que amá-la no pelo o que ela foi mas pelo que ela é.
No. She was the one person who knew where Christopher was.
Era a única que sabia onde está o Christopher.
Who would have thought she was so unhappy?
Quem ia pensar que ela era tão infeliz?
two years ago, she caught him with a dog walker who was walking his dog, if you know what i mean.
Há dois anos, ela apanhou-o em flagrante com a tratadora de cães que cuidava do cão dele, se é que me entendes.
She took a bunch of pills, and he was the one who found her.
Tomou um monte de comprimidos, e foi ele que a encontrou.
I wonder who she was.
- Pergunto-me quem será.
She once had a coach who was single.
Uma vez teve um treinador que era solteiro.
Long ago... You made Snow remember who she was when a spell blinded her.
Há muito tempo... fizeste a Neve lembrar-se quem era, quando estava encantada por um feitiço.
I knew exactly who she was the second she walked through my door- - my chance to take your lunch money.
Eu sabia exactamente quem ela era assim que bateu à minha porta. A minha hipótese de pegar o dinheiro da tua merenda.
Hey, I'm not the one who screwed my old girlfriend while she was engaged.
Não fui eu quem teve sexo com a ex-namorada enquanto ela estava noiva.
And the people who killed my parents thought it was her, and she thought she was protecting me by staying out of my life.
E as pessoas que mataram os meus pais pensaram que era ela, e ela pensou que me estava a proteger ao ficar afastada da minha vida.
She said its eyes glowed yellow, its teeth were sharp like razors, and its breath was foul like something who had eaten the dead.
Ela disse que os olhos tinham um brilho amarelo, os dentes eram afiados como navalhas e o bafo era pestilento, como de alguma coisa que tivesse comido os mortos.
She was just here, the girl who saved me.
Ela esteve aqui, a rapariga que me salvou.
- She was my sister. Mathilde. - So who was it?
- A Mathilde foi assassinada.
She must have known her, maybe that's how she knew who I was.
Deve tê-la conhecido, e por isso sabia quem eu era.
Aside from Josie's mother who died years ago, there were five other people who knew she was pregnant...
Além da mãe da Josie, que morreu há anos atrás, há mais cinco pessoas que sabiam da gravidez.
That would mean the killer knew who she was.
Quer incriminar a Srt.ª Spencer.
I figured if I went through with it, I could call in an anonymous tip, tell the police about who Anne really was, and she'd get the blame.
Achei que, se fosse em frente, podia fazer uma denúncia anónima a dizer à polícia quem era a Anne, e ela ficava com a culpa.
Without intending to, she... she helped me understand who I was and... and what I might do with my life.
Sem querer, ela ajudou-me a entender quem eu era e o que poderia fazer com a minha vida.
Because she was an incredibly competitive woman who didn't like to see me do very well at anything, but I think it's pretty clear who won.
Porque era uma mulher muito competitiva que não gostava que me saísse bem em nada, mas vê-se bem quem ganhou.
( chuckles ) Who knew she was gonna turn it into such a big to-do?
Quem iria imaginar que ela tornaria isto numa grande coisa?
She had no idea who I was.
- Ela não faz a miníima ideia de quem eu sou.
She was a troubled, wild kid who never had a chance to find her way.
Ela era... uma rapariga conturbada que não achou o seu caminho.
Her whole defense pivots on being seen as a loving mother who did what she had to do to protect her children, what kind of parent she was.
A defesa dela baseia-se no papel de mãe extremosa que agiu para proteger os seus filhos, e que tipo de mãe ela era!
Now Amara was obviously a great choice until she downed the cure, so would you consider someone who's dead but stuck on the other side a viable candidate?
A Amara foi uma óptima escolha até ter tomado a cura. Portanto, considerarias alguém que está morto e preso no Outro Lado um candidato viável?
The woman who was sitting over there... Well, she's gone now.
A mulher que estava sentada ali... bem, já se foi embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]